"including to prevent" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك منع
        
    • لأغراض منها منع
        
    • بما يشمل منع
        
    More efforts are needed to protect women's rights, including to prevent, document and report on gender-based violence. UN وينبغي بذل المزيد من الجهد لحماية حقوق المرأة، بما في ذلك منع العنف الجنساني وتوثيقه والإبلاغ عنه.
    :: To consolidate State authority, particularly in eastern Democratic Republic of the Congo, including to prevent armed groups from destabilizing neighbouring countries; UN :: تعزيز سلطة الدولة، وخاصة في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منع الجماعات المسلحة من زعزعة استقرار البلدان المجاورة؛
    :: To consolidate State authority, particularly in eastern Democratic Republic of the Congo, including to prevent armed groups from destabilizing neighbouring countries; UN :: تعزيز سلطة الدولة، وخاصة في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منع الجماعات المسلحة من زعزعة استقرار البلدان المجاورة؛
    :: To consolidate State authority, particularly in eastern Democratic Republic of the Congo, including to prevent armed groups from destabilizing neighbouring countries; UN توطيد سلطة الدولة، وبخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لأغراض منها منع الجماعات المسلحة من زعزعة الاستقرار في البلدان المجاورة؛
    :: To consolidate State authority, particularly in eastern Democratic Republic of the Congo, including to prevent armed groups from destabilizing neighbouring countries; UN :: تعزيز سلطة الدولة، وبخاصة في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منع الجماعات المسلحة من زعزعة استقرار البلدان المجاورة؛
    Transparency and accountability are powerful tools for ensuring citizens' involvement in policymaking and their oversight of the use of public resources, including to prevent waste and corruption. UN والشفافية والمساءلة هما أداتان قويتان لكفالة مشاركة المواطنين في صنع السياسات وإشرافهم على استخدام الموارد العامة، بما في ذلك منع هدر الموارد والفساد.
    Cuba firmly rejects such practices and affirms the urgent need to take effective measures to prevent, combat and eliminate them, including to prevent such acts from going unpunished. UN وترفض كوبا بشدة هذه الممارسات وتؤكد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير فعالة لمنعها ومكافحتها والقضاء عليها، بما في ذلك منع إفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب.
    10. KFOR continues to provide security and protection on the border-crossing points into Kosovo and conducts random searches of vehicles, including to prevent the illegal traffic of weapons and military equipment. UN ١٠ - ولا تزال قوة كوسوفو توفر اﻷمن والحماية في نقاط العبور على الحدود إلى داخل كوسوفو وتقوم بأعمال تفتيش عشوائية للمركبات، بما في ذلك منع الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة والمعدات العسكرية.
    The Council also underlined its authorization to UNOCI to use all necessary means to protect civilians under imminent threat of physical violence, including to prevent the use of heavy weapons against the civilian population. UN وأكد المجلس أيضا الإذن الذي منحه لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار باستخدام جميع الوسائل اللازمة لحماية المدنيين المعرضين لتهديدات جسدية وشيكة، بما في ذلك منع استعمال الأسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين.
    Likewise of note was the Office for the Equality of Persons with Disabilities, which had a broad mandate, including to prevent discrimination and marginalization for persons with disabilities in everyday life and facilitate integration to the greatest possible extent. UN ووجهت الاهتمام على وجه الخصوص أيضاً إلى مكتب المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة، الذي يتمتع بولاية واسعة بما في ذلك منع التمييز والتهميش في الحياة اليومية للأشخاص ذوي الإعاقة وتسهيل اندماجهم إلى أقصى حد ممكن.
    " 4. Reaffirms the importance of the work of the United Nations Office on Drugs and Crime in the fulfilment of its mandate in crime prevention and criminal justice, including to prevent and combat terrorism in coordination with and complementing the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism; UN " 4 - تؤكد من جديد أهمية العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنفيذ ولايته في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك منع الإرهاب ومكافحته بالتنسيق مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب وبما يكمل عملها؛
    At a meeting in Australia in March our Prime Ministers agreed " that the UK will actively support Australian efforts to encourage the wider international implementation of effective controls over the manufacture, storage and transfer of Man-Portable Air Defence Systems (MANPADS), including to prevent them being sold to non-State entities " . UN وفي اجتماع عُقد في أستراليا في آذار/مارس، اتفق رئيسا وزراء بلدينا " على أن تدعم المملكة المتحدة بهمة ما تبذله أستراليا من جهود من أجل تشجيع تطبيق الضوابط الفعالة على صنع وتخزين ونقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف، بما في ذلك منع بيعها إلى جهات غير الدول، على نطاق أوسع دوليا " .
    29. Reaffirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and countries of destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN 29 - تعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الموجودات المتأتية من الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وللمساعدة في استرداد تلك الموجودات وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفقا للاتفاقية؛
    25. Reaffirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and countries of destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN 25 - تعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الموجودات المتأتية من الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وللمساعدة في استرداد تلك الموجودات وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفقا للاتفاقية؛
    29. Reaffirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and countries of destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN 29 - تعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الموجودات المتأتية من الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وللمساعدة في استرداد تلك الموجودات وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفقا للاتفاقية؛
    20. Reaffirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN 20 - تعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الأصول المتأتية من الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وأن تساعد في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفقا للاتفاقية؛
    Reaffirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and countries of destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN ' ' 19 - تعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الأصول المتأتية من الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وللمساعدة في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفقا للاتفاقية؛
    " 16. Affirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN " 16 - تؤكد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الأصول المتأتية من أعمال الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، لأغراض منها منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وكذلك للمساعدة في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفق الاتفاقية؛
    13. Affirms the need for Member States, consistent with the Convention, to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, consistent with the Convention; UN 13 - تؤكد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء، تماشيا مع الاتفاقية، تدابير لمنع تحويل الأصول المتأتية من أعمال الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، لأغراض منها منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وكذلك للمساعدة في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، تماشيا مع الاتفاقية؛
    6. Affirms the need for Member States, consistent with the Convention, to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, consistent with the Convention; UN 6 - تشدد على ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء، تماشيا مع الاتفاقية، تدابير لمنع تحويل الأصول المتأتية من أعمال الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، لأغراض منها منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وكذلك للمساعدة في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، تماشيا مع الاتفاقية؛
    To help States interpret how this duty applies under the core United Nations human rights conventions, the treaty monitoring bodies generally recommend that States take all necessary steps to protect against such abuse, including to prevent, investigate, and punish the abuse, and to provide access to redress. UN ولمساعدة الدول على تفسير كيفية تطبيق هذا الواجب في ظل اتفاقيات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان، توصي هيئات رصد المعاهدات بوجه عام بأن تتخذ الدول كافة الخطوات اللازمة للحماية من هذه التجاوزات، بما يشمل منع التجاوزات والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وتوفير سبل الانتصاف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more