"including traditional leaders" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم الزعماء التقليديون
        
    • بما يشمل الزعماء التقليديين
        
    • بما في ذلك الزعماء التقليديين للقرى
        
    • بما في ذلك القادة التقليديون
        
    • بمن في ذلك الزعماء التقليديون
        
    Such measures should include awareness-raising efforts targeting women and men at all levels of society, including traditional leaders, and be undertaken in collaboration with civil society and women's organizations. UN وينبغي أن تشتمل هذه التدابير بذل جهود توعية تستهدف النساء والرجال على جميع المستويات في المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون ، وأن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Such measures should include awareness-raising efforts targeting women and men at all levels of society, including traditional leaders, and be undertaken in collaboration with civil society and women's organizations. UN وينبغي أن تشتمل هذه التدابير بذل جهود توعية تستهدف النساء والرجال على جميع المستويات في المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون ، وأن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Such measures should include efforts which should be undertaken in collaboration with civil society, to raise awareness of this subject, targeting women and men at all levels of society, including traditional leaders. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود تُنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني من أجل زيادة الوعي بهذا الموضوع، تستهدف المرأة والرجل على مستوى جميع شرائح المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون.
    The approach was commendably devised through extensive consultations undertaken with communities, including traditional leaders. The Land Commission has further advanced considerably in terms of revamping the legal code relating to public land. A public land bill should be submitted to the Legislature in the first part of 2012. UN وقد وضع هذا النهج بشكل جدير بالثناء من خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق مع المجتمعات المحلية، بما يشمل الزعماء التقليديين.وأحرزت لجنة الأراضي كذلك تقدما كبيرا من حيث تجديد المدونة القانونية المتعلقة بالأراضي العامة.ومن المتوقع تقديم مشروع قانون للأراضي العامة إلى السلطة التشريعية في الجزء الأول من عام 2012.
    Ultimately, however, security sector reform can succeed only if it is a nationally led and inclusive process in which national and local authorities, parliaments and civil society, including traditional leaders, women's groups and others, are actively engaged. UN وأخيرا، بالرغم من أن إصلاح قطاع الأمن لا يمكن نجاحه إلا إذا كان عملية بقيادة وطنية وشاملة للجميع تشارك فيها بفعالية السلطات الوطنية والمحلية والبرلمانات والمجتمع المدني، بما في ذلك القادة التقليديون والجماعات النسائية وغيرهم.
    57. The team travelled to Nimba and Grand Gedeh counties on the Liberian side of the border and to Toulépleu on the Ivorian side in order to consult with civil authorities and security officials; community representatives, including traditional leaders, women and youths; and Ivorian refugees and returnees. UN ٥٧ - وتوجّه الفريق إلى مقاطعتَيْ نيمبا وغراند غيده على الجانب الليبري من الحدود، وإلى توليبلو على الجانب الإيفواري، بهدف التشاور مع السلطات المدنية والمسؤولين الأمنيين، وممثلي المجتمعات المحلية، بمن فيهم الزعماء التقليديون والنساء والشباب، ومع اللاجئين والعائدين الإيفواريين.
    Although the rate of reporting has increased because of the greater awareness among women of their rights, prosecution of cases is continuously hampered by the inadequate capacity of the family support units of the Sierra Leone Police, pressure by family members of the victims to drop charges, obstruction of justice by people in high places, including traditional leaders and politicians, and by the unusually long delays in court trials. UN وبرغم ارتفاع معدل الإبلاغ عن حالات العنف بفضل رفع مستوى وعي المرأة بحقوقها، تتواصل إعاقة محاكمة مرتكبيها بفعل عدم تمتع وحدات دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون بالقدرات الكافية، والضغط من جانب أفراد أسر الضحايا لإسقاط التهم، وعرقلة سير العدالة من قبل الذين يشغلون مناصب رفيعة، بمن فيهم الزعماء التقليديون والسياسيون، وبفعل حالات تأخير المحاكمات القضائية لمدة طويلة غير اعتيادية.
    Investigations are also ineffective, as acknowledged by the State party, due to " the inadequate capacity of the family support units to respond to gender-based violence cases, pressure by family members of the victims to drop charges, obstruction of justice by influential people including traditional leaders and politicians, and by the long delay in court trials " (HRI/CORE/SLE/2012, para. 149) (arts. 2, 12 and 16). UN كما أن التحقيقات غير فعالة، على نحو ما أقرت به الدولة الطرف، بسبب " عدم كفاية قدرات وحدات دعم الأسرة على الاستجابة لحالات العنف القائم على نوع الجنس، والضغط من جانب أفراد أسر الضحايا لإسقاط التهم، وعرقلة سير العدالة من جانب ذوي النفوذ بما يشمل الزعماء التقليديين والسياسيين، وكذلك التأخر الطويل في المحاكمات " (HRI/CORE/SLE/2012، الفقرة 149) (المواد 2 و12 و16).
    Investigations are also ineffective, as acknowledged by the State party, due to " the inadequate capacity of the family support units to respond to gender-based violence cases, pressure by family members of the victims to drop charges, obstruction of justice by influential people including traditional leaders and politicians, and by the long delay in court trials " (HRI/CORE/SLE/2012, para. 149) (arts. 2, 12 and 16). UN كما أن التحقيقات غير فعالة، على نحو ما أقرت به الدولة الطرف، بسبب " عدم كفاية قدرات وحدات دعم الأسرة على الاستجابة لحالات العنف القائم على نوع الجنس، والضغط من جانب أفراد أسر الضحايا لإسقاط التهم، وعرقلة سير العدالة من جانب ذوي النفوذ بما يشمل الزعماء التقليديين والسياسيين، وكذلك التأخر الطويل في المحاكمات " (HRI/CORE/SLE/2012، الفقرة 149) (المواد 2 و12 و16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more