"including trafficking in human beings" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الاتجار بالبشر
        
    • بما فيها الاتجار بالبشر
        
    • تشمل الاتجار بالبشر
        
    • بما في ذلك الاتجار بالأشخاص
        
    The Government concluded Bilateral Agreements with a number EUMS and third countries, which provide the framework for co-operation in combating and preventing organized crime, including trafficking in human beings. UN وأبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان ثالثة لإتاحة إطار للتعاون في ميدان مكافحة ومنع الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    This situation, you will agree, can only lead to a vicious circle of tragedies inherent in uncontrolled migrations, including trafficking in human beings. UN ولعلكم تتفقون معي في أن هذا الموقف لا يمكن إلا أن يؤدي إلى حلقة مفرغة من المآسي الكامنة في الهجرات المنفلتة، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    Criminal organizations are shifting their operations to more sophisticated criminal activities, involving information technology and the financial sector, as well as to less " traditional " areas, including trafficking in human beings and trafficking in firearms. UN وتحول المنظمات الإجرامية عملياتها إلى أنشطة إجرامية أكثر تطورا، تشمل تكنولوجيا المعلومات والقطاع المالي، فضلا عن المجالات الأقل " تقليدية " ، بما في ذلك الاتجار بالبشر والاتجار بالأسلحة النارية.
    UNODC is also taking the lead in the areas of anti-corruption work, fighting transnational organized crime, including trafficking in human beings and in drugs, and victim and witness protection and assistance. UN ويتولى المكتب أيضا زمام القيادة في مجالات مكافحة الفساد ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالبشر والمخدرات، وحماية الضحايا والشهود ومساعدتهم.
    In other countries, including Algeria, Belarus, Canada, Colombia, Estonia, Finland, Germany, Guatemala, Israel, Italy, Lithuania, Mauritius, Moldova and the United Kingdom, despite not having a specific provision criminalizing a forced marriage, an act of forced marriage may be subject to criminal proceedings under other related crimes including trafficking in human beings, sexual exploitation, abduction, prostitution and rape. UN وفي بلدان أخرى، منها الجزائر وبيلاروس وكندا وكولومبيا وإستونيا وفنلندا وألمانيا وغواتيمالا وإسرائيل وإيطاليا وليتوانيا وموريشيوس ومولدوفا والمملكة المتحدة، وبالرغم من عدم وجود حكم محدد يجرِّم الزواج بالإكراه، فإن فعل الزواج بالإكراه قد يخضع لإجراءات جنائية في إطار جرائم أخرى ذات صلة تشمل الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي والخطف والبغاء والاغتصاب.
    The report states that in January 1999, the Philippine Centre on Transnational Crime was created and tasked with establishing a shared central database among government agencies for information on criminals, arrests and convictions on various transnational crimes, including trafficking in human beings (para. 198). UN 10 - يذكر التقرير أنه في كانون الثاني/يناير 1999، أُنشئ المركز الفلبيني للجريمة عبر الوطنية وأوكلت إليه مهمة وضع قاعدة بيانات مركزية مشتركة فيما بين الوكالات الحكومية لتوفير معلومات عن المجرمين، والاعتقالات والإدانات لمختلف الجرائم عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص (الفقرة 198).
    According to several interlocutors, this arrangement has severely hampered the capacity of the national police to combat international crime, including trafficking in human beings and drugs by, inter alia, limiting access to the INTERPOL secure police communications network. UN ووفقا لما أفاد به عدد من المحاورين، فإن هذا الترتيب يعرقل بدرجة كبيرة قدرة الشرطة الوطنية على مكافحة الجريمة الدولية، بما في ذلك الاتجار بالبشر والمخدرات وذلك في جملة أمور عن طريق الحد من إمكانية الوصول إلى شبكة الإنتربول للاتصالات المأمونة بين أجهزة الشرطة.
    Following several community and international obligations, including the signature in 2005 of the Convention of the Council of Europe against Trafficking in Human Beings, the revision of the Criminal Code aimed at combating serious criminal phenomena more effectively, including trafficking in human beings. UN تبعا لبضعة التزامات دولية والتزامات من قِبل المجتمعات المحلية، بما في ذلك التوقيع في عام 2005 على اتفاقية مجلس أوروبا لمكافحة الاتجار بالبشر، فإن تنقيح القانون الجنائي رمى إلى مكافحة الظواهر الجنائية الخطيرة، بفعالية أكبر، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    The Commission discussed issues relating to international cooperation in the prevention and control of transnational organized crime, including trafficking in human beings, corruption and kidnapping, as well as to the use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN وناقشت اللجنة مسائل تتعلق بالتعاون الدولي في مجال منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالبشر والفساد والاختطاف، وكذلك مسائل تتعلق باستخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Institutional reforms necessary to establish the rule of law, reform the judiciary and police, combat organized crime (including trafficking in human beings) and establish the basis for a free media have moved slowly. UN ومضت ببطء الإصلاحات المؤسسية اللازمة لإقرار سيادة القانون، وإصلاح الهيئة القضائية والشرطة، ومكافحة الجريمة المنظمة (بما في ذلك الاتجار بالبشر)، وإرساء الأسس لقيام أعلام حر.
    UNODC informed that it provides technical assistance to Serbia in the field of drug law enforcement and organized crime including trafficking in human beings. UN 45- أبلغ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأنه يقدم المساعدة التقنية لصربيا في مجال إنفاذ القانون المتعلق بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر().
    UNODC provides technical assistance to Uzbekistan in the field of drug law enforcement and organized crime, including trafficking in human beings. UN 68- ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة تقنية إلى أوزبكستان في مجال إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات وفي مجال مكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر().
    Africa is becoming more focused and better equipped to address issues related to conflict resolution; to new trends in crime, including trafficking in human beings and firearms, corruption, terrorism, drug abuse and cybercrime; and to the various threats to the rule of law arising from those types of crime. UN وقد أخذت أفريقيا تصبح أكثر تركيزا وأفضل إعدادا لمواجهة المسائل المتعلقة بتسوية النـزاعات؛ ومواجهة الاتجاهات الجديدة في الجريمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر والأسلحة النارية، والفساد، والإرهاب، وتعاطي المخدرات، وجرائم الفضاء الحاسوبي؛ ومختلف المخاطر التي تهدد سيادة القانون الناشئة من أنواع الجريمة تلك.
    48. The front office of my Special Representative would include a Chief of Staff (D-1), a Senior Strategic Planning Officer (P-5), a Policy Adviser on countering narcotics and organized crime, including trafficking in human beings (P-4) and a Special Assistant (P-3). UN 48 - وسيتكون المكتب الأمامي لممثلي الخاص من مدير مكتب (مد-1)، وموظف أقدم لشؤون التخطيط الاستراتيجي (ف-5)، ومستشار في ميدان سياسات مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر (ف-4)، ومساعد خاص (ف-3).
    In addressing each of these challenges, the programme makes linkages to gender, HIV/AIDS, conflict prevention and recovery, and human security (including trafficking in human beings, narcotics and weapons). UN وينشيء البرنامج، لدى تصديه لكل من هذه التحديات، صلات مع القضايا الجنسانية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنع نشوب النـزاعات والإنعاش بعد انتهائها؛ والأمن البشري (بما في ذلك الاتجار بالبشر والمخدرات والأسلحة).
    The Minister of Justice presented a bill to the Althingi in February 2006, proposing amendments to the Police Act, which were aimed in part at fighting organized crime, including trafficking in human beings (an issue explicitly mentioned by the Minister when presenting the Bill in the Althingi). UN وقدم وزير العدل مشروع قانون إلى البرلمان في شباط/فبراير 2006، مقترحا إدخال تعديلات على قانون الشرطة، واستهدفت تلك التعديلات جزئيا محاربة الجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار بالبشر (وهي قضية ذكرها الوزير صراحة عندما قدم مشروع القانون في البرلمان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more