"including trafficking in persons" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الاتجار بالأشخاص
        
    • بما فيها الاتجار بالأشخاص
        
    • بما فيها الاتجار بالبشر
        
    • بما في ذلك الاتجار بالبشر
        
    • بما فيه الاتجار بالأشخاص
        
    • بمن فيهم ضحايا الاتجار بالأشخاص
        
    • لا سيما الاتِّجار بالبشر
        
    • ومنها جرائم الاتجار في الأفراد
        
    A global programme for building up non-governmental support structures for victims of violent crime, including trafficking in persons, has also been initiated. UN 35- واستُهل أيضا برنامج عالمي لانشاء هياكل غير حكومية لتقديم الدعم إلى ضحايا جرائم العنف، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص.
    Al-Qaida in the Islamic Maghreb is active in the Sahel region, which has become a veritable sanctuary and gateway for all types of trafficking, including trafficking in persons, arms and drugs. UN إذ يعمل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامية بنشاط في منطقة الساحل، التي أصبحت بمثابة ملاذ آمن وبوابة لجميع أنواع الاتجار، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص والأسلحة والمخدرات.
    The agreements allow Malaysia to work collectively with its strategic partners in combating transnational crime including trafficking in persons. UN وتتيح هذه الاتفاقات لماليزيا العمل مع شركائها الاستراتيجيين بشكل جماعي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص.
    The ability to protect witnesses who participate in criminal proceedings was a key element in the fight against all forms of organized crime, including trafficking in persons. UN ذلك أن القدرة على حماية الشهود الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية عنصر أساسي من عناصر مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار بالأشخاص.
    In Canada, law enforcement officials, the media and community members were working together to combat crime, including trafficking in persons, through the Canadian Crime Stoppers Association. UN وفي كندا يُعَد موظفو إنفاذ القوانين وأعضاء الخدمات الإعلامية والمجتمعية من العاملين بصورة تعاونية من أجل مكافحة الجريمة بما في ذلك الاتجار بالأشخاص من خلال الرابطة الكندية لمكافحي الجريمة.
    Aims of the organization: Founded in 1988, the Coalition Against Trafficking in Women (CATW) is a non-governmental organization that promotes women's human rights by working internationally to combat sexual exploitation in all its forms, including trafficking in persons, prostitution, sex tourism, pornography and the Internet bride industry. UN أهداف المنظمة: ائتلاف مكافحة الاتجار بالمرأة هو منظمة غير حكومية تأسست في عام 1988، بهدف تشجيع حقوق الإنسان للمرأة من خلال العمل على الصعيد الدولي لمكافحة الاستغلال الجنسي بجميع أشكاله، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص والبغاء والسياحة الجنسية، والمواد الإباحية وصناعة عرض العرائس عبر الإنترنت.
    In its quarterly newsletters on violence against women, the Division included information on resolutions adopted by the Human Rights Council, work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and events organized by OHCHR on violence against women, including trafficking in persons. UN وضمنت الشعبة، في نشراتها الفصلية المتعلقة بالعنف ضد المرأة، معلومات عن القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان، وأعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والأحداث التي تنظمها مفوضية حقوق الإنسان بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص.
    As the United Nations Member States, we must be vigilant in opposing all modern forms of slavery, including trafficking in persons. UN وبوصفنا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يجب علينا أن نكون متيقظين في معارضة جميع أشكال الرق، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص.
    Comprehensive reforms were undertaken in the criminal substantive and procedural legislation, the police, fight against corruption, organized crime, including trafficking in persons. UN 9- وتجري حالياً إصلاحات شاملة للتشريعات الجنائية الموضوعية والإجرائية، وفي مجالات الشرطة، ومكافحة الفساد، والجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص.
    The Office would act as coordinator/clearing house for information on the activities of the United Nations system in relation to transnational organized crime, including trafficking in persons. UN وسيعمل المكتب كمركز للتنسيق/ لتبادل المعلومات بشأن أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص.
    75. In its observation in 2013, the Committee observed that, for a number of years, the Government had been taking steps to combat the various forms of forced labour that exist in Peru, including trafficking in persons and the exploitation of women in domestic service. UN 75 - في ملاحظتها في عام 2013، لاحظت اللجنة أنه، لعدد من السنوات اتخذت الحكومة خطوات لمكافحة مختلف أشكال العمل الجبري الموجودة في بيرو، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص واستغلال النساء في الخدمة المنزلية.
    (f) Developing and disseminating manuals, toolkits, reports and issue papers to combat organized crime and trafficking, including trafficking in persons, smuggling of migrants and of firearms; UN (و) إعداد ونشر الكتيبات والتقارير ومجموعات الأدوات وإصدار الورقات عن مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والأسلحة النارية؛
    Recognizing the need to address violence against women and girls resulting from transnational organized crime, including trafficking in persons and drug trafficking, and to adopt specific policies to prevent and eradicate violence against women in crime prevention strategies, UN وإذ تقر بضرورة التصدي للعنف ضد النساء والفتيات الناجم عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المخدرات، وضرورة أن تُعتَمد في استراتيجيات منع الجريمة سياسات محددة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؛
    Recognizing the need to address violence against women and girls resulting from transnational organized crime, including trafficking in persons and drug trafficking, and to adopt specific policies to prevent and eradicate violence against women in crime prevention strategies, UN وإذ تقر بضرورة التصدي للعنف ضد النساء والفتيات الناجم عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المخدرات، وضرورة أن تُعتَمد في استراتيجيات منع الجريمة سياسات محددة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؛
    (c) Designing crime prevention strategies, where appropriate, to protect socially marginalized groups, especially women and children, who are vulnerable to the action of organized criminal groups, including trafficking in persons and smuggling of migrants. UN (ج) تصميم استراتيجيات لمنع الجريمة، حسب الاقتضاء، لحماية الفئات المهمّشة اجتماعيا، وخصوصا النساء والأطفال، الذين يعتبرون عرضة للأفعال التي ترتكبها الجماعات الاجرامية المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    (c) Designing crime prevention strategies, where appropriate, to protect socially marginalized groups, especially women and children, who are vulnerable to the action of organized criminal groups, including trafficking in persons and smuggling of migrants. UN (ج) تصميم استراتيجيات لمنع الجريمة، حسب الاقتضاء، لحماية الفئات المهمّشة اجتماعيا، وخصوصا النساء والأطفال، الذين يعتبرون عرضة للأفعال التي ترتكبها الجماعات الاجرامية المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    (c) Designing crime prevention strategies, where appropriate, to protect socially marginalized groups, especially women and children, who are vulnerable to the action of organized criminal groups, including trafficking in persons and smuggling of migrants. UN (ج) تصميم استراتيجيات لمنع الجريمة، حسب الاقتضاء، لحماية الفئات المهمّشة اجتماعيا، وخصوصا النساء والأطفال، الذين يعتبرون عرضة لخطر الأفعال التي ترتكبها عصابات الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    A global programme for building up non-governmental support structures for victims of violent crime, including trafficking in persons, has also been initiated. UN واستهل أيضا برنامج عالمي لانشاء نظم غير حكومية لمساندة ضحايا جرائم العنف، بما فيها الاتجار بالأشخاص.
    52. Article 41 of the Criminal Procedures Act stipulates that it is the inherent duty of all the country's bodies, organizations and other entities, including in the private sector, to provide the courts, examining magistrates and police with any reports, data and background information that they require in order to investigate an offence, including trafficking in persons. UN 52 - فالمادة 41 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أن جميع هيئات البلد وأجهزته وكياناته الأخرى، بما فيها المؤسسات الخاصة، ملزمة بصورة قطعية بموافاة المحاكم وقضاة التحقيق والشرطة بالتقارير والبيانات والمعلومات الأساسية اللازمة للتحقيق في أي جريمة، بما فيها الاتجار بالبشر.
    45. The Committee welcomes the measure taken by the National Institute for Migration to make it easier for foreigners who are victims of crime or of human rights violations, including trafficking in persons, to remain in Mexico. UN 45- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذها المعهد الوطني للهجرة من أجل تيسير البقاء في المكسيك بالنسبة للأجانب ضحايا الجرائم أو انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    Setting out an international strategy to fight against transnational criminal activity, including trafficking in persons, has become one of the main agendas for the Commission. UN وأصبح وضع استراتيجية دولية لمكافحة النشاط الإجرامي العابر للحدود بما فيه الاتجار بالأشخاص أحد الجوانب الرئيسية لعمل اللجنة.
    States parties should endeavour to ensure the availability of a compensation fund or similar mechanism for victims of crimes, including trafficking in persons. UN 56- ينبغي للدول الأطراف أن تسعى إلى ضمان توافر صندوق للتعويضات أو آلية مماثلة لصالح ضحايا الجرائم، بمن فيهم ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Memoranda of understanding and bilateral and multilateral agreements have been signed at the Arab and international levels in support of cooperative efforts to combat the various forms of organized crime, including trafficking in persons. UN توقيع مذكرات تفاهم واتفاقيات ثنائية ومتعددة الأطراف على المستويين العربي والدولي لدعم جهود التعاون في مجال مكافحة الصور المختلفة للجريمة المنظمة ومنها جرائم الاتجار في الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more