"including trafficking in women" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الاتجار بالنساء
        
    • ويشمل ذلك الاتجار بالنساء
        
    • بما في ذلك الاتجار بها
        
    In his Message to the people of Kazakhstan, the Head of State gave instructions that the legislation should be improved by introducing stricter penalties for crimes against women and children, including trafficking in women and children. UN وقد أصدر رئيس الدولة، في رسالته إلى شعب كازاخستان، تعليمات تقضي بتحسين التشريع، وذلك بفرض عقوبات أشد على الجرائم المرتكبة بحق النساء والأطفال، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال.
    166. The Government has taken several measures to address all forms of violence against women including trafficking in women, exploitation and prostitution. UN 166- اتخذت الحكومة عدة تدابير لمواجهة جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك الاتجار بالنساء والاستغلال والبغاء.
    Particular manifestations of violence against women, including trafficking in women and traditional practices affecting the health of women and girls, such as female genital mutilation, have been the focus of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN وشددت اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على ظواهر محددة للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالنساء والممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والبنات، كالختان.
    The representative described the multisectoral action programme being undertaken by the Ministry of Women and Children Affairs to address violence against women, including trafficking in women and girls. UN ووصفت الممثلة برنامج العمل المتعدد القطاعات الذي تضطلع به وزارة شؤون المرأة والطفل لمواجهة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالنساء والبنات.
    ∙ Measures to counter violence against women, including trafficking in women and children; UN - تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة، ويشمل ذلك الاتجار بالنساء واﻷطفال؛
    The issue most consistently addressed across different agenda items was violence against women, including trafficking in women and girls. UN وكانت أكثر المسائل التي تم التطرق إليها باستمرار في مختلف بنود جداول الأعمال، مسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالنساء والفتيات.
    53. Urges once again all States to take adequate steps to monitor and enforce laws, particularly as they relate to slavery, slaverylike practices and corruption, including trafficking in women and children; UN 53- تحث مجدداً الدول كافَّة على اتخاذ الخطوات المناسبة لرصد القوانين وإنفاذها، خاصة ما يتصل منها بالرق والممارسات الشبيهة بالرق والفساد، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال؛
    27. Urges all States to take adequate steps to monitor and enforce laws, particularly as they relate to slavery, slavery-like practices and corruption, including trafficking in women and children; UN ٧٢- تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير ملائمة لرصد وإنفاذ القوانين، ولا سيما القوانين المتصلة بالرق، والممارسات الشبيهة بالرق، والفساد، بما في ذلك الاتجار بالنساء واﻷطفال؛
    16. Urges all States to take adequate steps to monitor and enforce laws, particularly as they relate to slavery, slaverylike practices and corruption, including trafficking in women and children; UN 16- تحث كافة الدول على اتخاذ الخطوات المناسبة لرصد القوانين وإنفاذها، خاصة القوانين المتصلة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق والفساد، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال؛
    107. Trafficking in human beings, including trafficking in women and illegal immigrants, continues to be a human rights problem in Montenegro. UN 107- لا يزال الاتجار بالبشر، بما في ذلك الاتجار بالنساء والمهاجرين غير الشرعيين، مشكلة من مشاكل حقوق الإنسان في الجبل الأسود.
    In various regions, UNHCR has been increasing its efforts in addressing the challenges resulting from the interface between asylum issues and exploitative forms of migration, including trafficking in women and children. UN 26- وفي مناطق مختلفة، ضاعفت المفوضية من جهودها في مواجهة التحديات الناشئة عن الصلة بين مسائل اللجوء وأشكال الهجرة الاستغلالية، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال.
    10. Participants agreed that men should strengthen their efforts to stop violence against women, including trafficking in women and children for the purpose of sexual exploitation. UN 10 - واتفق المشاركون على ضرورة تعزيز الرجال للجهود التي يبذلونها من أجل وقف العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال بغرض استغلالهم جنسيا.
    The Qatari citizenry was divided into unequal classes; and the Qatari regime committed grave human rights violations against its own people, including trafficking in women, penalizing thousands of nationals who opposed the regime by rescinding their citizenship, meddling in the internal affairs of other States to foment discord, and restricting public freedoms, using the so-called terrorism law as a pretext. UN وينقسم المواطنون القطريون إلى طبقات غير متساوية؛ والنظام القطري يرتكب ضد أبناء شعبه انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالنساء ومعاقبة آلاف من المواطنين الذين يعارضون النظام بسحب الجنسية والتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى لإثارة الشقاق وتقييد الحريات العامة، بذريعة قانون الإرهاب.
    This violence includes a wide range of violations of women's human rights, including trafficking in women and girls, rape, domestic abuse, sexual abuse of children and harmful cultural practices and traditions that irreparably damage the reproductive and sexual health of girls and women. UN ويشمل هذا العنف طائفة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك الاتجار بالنساء والفتيات والاغتصاب وسوء المعاملة المنزلي والاعتداء الجنسي على الأطفال والممارسات والتقاليد الثقافية الضارة التي تلحق بالصحة الإنجابية والجنسية للفتيات والنساء ضررا لا يمكن إصلاحه.
    (f) The drastic rise of international terrorism and international crime, including trafficking in women and in narcotic drugs, all of which impinge on human security; UN (و) الازدياد الشديد في الإرهاب الدولي، والجرائم الدولية، بما في ذلك الاتجار بالنساء وبالمخدرات، الأمر الذي ينال من أمن الكائن البشري؛
    The Declaration called upon Governments to ensure, by 2005, development and accelerated implementation of national strategies for women's empowerment; the promotion and protection of women's full enjoyment of all human rights; and reduction of their vulnerability to HIV/AIDS through the elimination of all forms of discrimination, including trafficking in women and girls. UN وناشد الإعلان الحكومات القيام، بحلول عام 2005، بضمان وضع وتسريع تنفيذ استراتيجيات وطنية لتمكين المرأة؛ وتعزيز وحماية تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان؛ وتقليل فرص تعرضها للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للقضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الاتجار بالنساء والفتيات.
    In 2004, the Government had approved the national programme to improve the status of women and to enhance their role in society 2004-2010, aimed at achieving equal rights and opportunities for women and men in decision-making and improving women's socio-economic status, health and protection from violence, including trafficking in women and girls. UN وفي عام 2004، أقرت الحكومة البرنامج الوطني للفترة 2004-2010 لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع، بهدف تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص فيما يتعلق بصنع القرار وتحسين مركز المرأة الاجتماعي - الاقتصادي والصحي والحماية من العنف، بما في ذلك الاتجار بالنساء والفتيات.
    2. The Higher Courses of the Office of the Procurator-General of the Republic of Uzbekistan held regional seminars in 2008 and 2009 on the prevention of human trafficking, including trafficking in women and children, the implementation of the provisions of the Convention and the protection of motherhood. UN 2 - عقدت الدورات العليا لمكتب النائب العام لجمهورية أوزبكستان حلقات دراسية إقليمية في عامي 2008 و 2009 بشأن منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال، وتنفيذ أحكام الاتفاقية وحماية الأمهات.
    76. Sixty-one national action plans from all regions (71 per cent), including those from States who had made commitments at the Fourth World Conference on Women (11), incorporate a section relating to measures to prevent and eliminate violence against women, including trafficking in women. UN ٧٦ - تتضمن إحدى وستون خطة عمل قطرية من جميع المناطق )٧١ في المائة(، بما في ذلك الدول التي قدمت التزامات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )١١(، فرعا يتصل بالتدابير المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، بما في ذلك الاتجار بالنساء.
    ∙ Measures to counter violence against women, including trafficking in women and children; UN - تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة، ويشمل ذلك الاتجار بالنساء واﻷطفال؛
    The sexual exploitation of women, including trafficking in women and forced prostitution, is one of Ukraine's pressing current problems. UN يعد الاستغلال الجنسي للمرأة، بما في ذلك الاتجار بها وإكراهها على البغاء، إحدى المشكلات الملحة الراهنة في أوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more