"including united nations staff" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة
        
    • بما في ذلك موظفو الأمم المتحدة
        
    • بما يشمل موظفي الأمم المتحدة
        
    • ضمنهم موظفون في الأمم المتحدة
        
    • بمن في ذلك موظفو اﻷمم المتحدة
        
    This year began with a tragic earthquake in Haiti that took the lives of more than 200,000 people, including United Nations staff and peacekeepers. UN بدأ هذا العام بزلزال مأساوي في هايتي حصد أرواح أكثر من 000 200 شخص، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة وحفظة السلام.
    Stressing the importance of ensuring safe and unhindered access of humanitarian workers, including United Nations staff and associated personnel, UN وإذ يشدد على أهمية كفالة سبل الوصول الآمن ودون عوائق للعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    Stressing the importance of ensuring safe and unhindered access of humanitarian workers, including United Nations staff and associated personnel, UN وإذ يشدد على أهمية كفالة سبل الوصول الآمن ودون عوائق للعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    Civilians, humanitarian personnel, international workers, including United Nations staff and diplomatic personnel, as well as our own mission in Kabul, have been targeted in terrorist attacks. UN وقد استهدفت الهجمات الإرهابية المدنيين والموظفين الإنسانيين والعاملين الدوليين، بما في ذلك موظفو الأمم المتحدة وموظفو السلك الدبلوماسي، بالإضافة إلى بعثتنا في كابول.
    International humanitarian law clearly requires protection by all parties of civilians and civilian facilities, including United Nations staff and premises. UN ويُشار هنا إلى أن القانون الدولي الإنساني واضح في مطالبته جميع الأطراف بحماية المدنيين والمرافق المدنية، بما في ذلك موظفو الأمم المتحدة ومبانيها.
    29. Condemns attacks against humanitarian workers, emphasizing that the attacks impede efforts to aid the people of Afghanistan, and underlines the need for all parties to ensure full, safe and unhindered access of all humanitarian actors, including United Nations staff and associated personnel, and to comply fully with applicable international humanitarian law; UN 29 - يدين الهجمات على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، مشددا على أن هذه الهجمات تعيق الجهود الرامية إلى تقديم العون لشعب أفغانستان، ويؤكد ضرورة أن تكفل جميع الأطراف وصول جميع الجهات الإنسانية الفاعلة، بما يشمل موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بشكل آمن ودون عراقيل إلى مقاصدها، وأن تتقيد على نحو تام بالقانون الإنساني الدولي المنطبق؛
    Coordination and delivery of mine risk education for 500,000 people, including United Nations staff, internally displaced persons, refugees and local communities, through implementing partners UN تنسيق وتنفيذ البرامج التي يقدمها الشركاء للتوعية بمخاطر الألغام لما قدره 000 500 نسمة، من ضمنهم موظفون في الأمم المتحدة ومشردون داخليا ولاجئون وسكان محليون من الأشخاص
    Last but not least, my delegation wishes to echo what has been said by many others in underscoring the importance of ensuring the safety and security of humanitarian workers, including United Nations staff. UN أخيرا وليس آخرا، يود وفدي أن يكرر ما قاله كثيرون آخرون للتشديد على أهمية ضمان سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة.
    Stressing the importance of ensuring safe and unhindered access of humanitarian workers, including United Nations staff and associated personnel, UN وإذ يؤكد أهمية كفالة سبل الوصول الآمن ودون عوائق للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    LTTE continued to prevent civilians, including United Nations staff and other employees of humanitarian organizations, from leaving the conflict area. UN واستمر نمور تاميل إيلام للتحرير يمنعون المدنيين، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والموظفون الآخرون في المنظمات الإنسانية، من مغادرة منطقة النزاع.
    On 22 January 2009, the United Nations issued a statement calling on LTTE to allow for the freedom of movement of civilians trapped in the conflict zone, including United Nations staff and their dependants. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2009، أصدرت الأمم المتحدة بيانا ناشدت فيه جبهة نمور تحرير تاميل إيلام بالسماح بحرية التنقل للمدنيين المحصورين في منطقة النزاع، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة ومعالوهم().
    Condemning the increasing attacks against humanitarian workers, and underlining the need for all parties to ensure safe and unhindered access of all humanitarian actors, including United Nations staff and associated personnel, and comply fully with applicable international humanitarian law, UN وإذ يدين الهجمات المتزايدة على الأفراد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف وصول كل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، على نحو آمن ودون معوقات والتقيد التام بالقانون الإنساني الدولي الساري،
    23. Mr. Hussain (Pakistan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group recognized the threat posed by the virulent strain of avian influenza to humankind, including United Nations staff. UN 23 - السيد حسين (باكستان): قال، متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، بأن المجموعة تُقر بالتهديد الذي تشكله السلالة الخبيثة من أنفلونزا الطيور على البشر، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة.
    " (a) To ensure the safety of populations, release all arbitrarily detained persons, including United Nations staff, and address reports of human rights violations by some authorities; UN " (أ) تكفل سلامة السكان وتطلق سراح جميع المحتجزين تعسفا بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة وتتناول البلاغات التي تفيد بارتكاب بعض السلطات انتهاكات لحقوق الإنسان؛
    18. Condemns attacks against humanitarian workers, emphasizing that the attacks impede efforts to aid the people of Afghanistan, and underlines the need for all parties to ensure safe and unhindered access of all humanitarian actors, including United Nations staff and associated personnel, and to comply fully with applicable international humanitarian law; UN 18 - يدين الهجمات على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويشدد على أن الهجمات تعيق الجهود الرامية إلى تقديم العون لشعب أفغانستان، ويشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف وصول جميع الجهات الإنسانية الفاعلة، بما في ذلك موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، بشكل آمن ودون عراقيل إلى مقاصدها، وأن تتقيد على نحو تام بالقانون الإنساني الدولي المنطبق؛
    29. Condemns also attacks against humanitarian workers, emphasizing that the attacks impede efforts to aid the people of Afghanistan, and underlines the need for all parties to ensure full, safe and unhindered access of all humanitarian actors, including United Nations staff and associated personnel, and comply fully with applicable international humanitarian law; UN 29 - يدين أيضا الاعتداءات التي يتعرض لها أفراد المساعدة الإنسانية، مؤكدا أن هذه الاعتداءات تعيق الجهود الرامية إلى تقديم العون لشعب أفغانستان، ويشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف وصول جميع الجهات الإنسانية الفاعلة بصورة كاملة وآمنة ودون عراقيل، بما يشمل موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وأن تتقيد تقيدا تاما بالقانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق؛
    29. Condemns also attacks against humanitarian workers, emphasizing that the attacks impede efforts to aid the people of Afghanistan, and underlines the need for all parties to ensure full, safe and unhindered access of all humanitarian actors, including United Nations staff and associated personnel, and comply fully with applicable international humanitarian law; UN 29 - يدين أيضا الاعتداءات التي يتعرض لها أفراد المساعدة الإنسانية، مؤكدا أن هذه الاعتداءات تعيق الجهود الرامية إلى تقديم العون لشعب أفغانستان، ويشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف وصول جميع الجهات الإنسانية الفاعلة بصورة كاملة وآمنة ودون عراقيل، بما يشمل موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وأن تتقيد تقيدا تاما بالقانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق؛
    Coordination and delivery of mine risk education for 500,000 people, including United Nations staff, internally displaced persons, refugees and local communities, through implementing partners UN :: تنسيق وتنفيذ البرامج التي يقدمها الشركاء للتوعية بمخاطر الألغام لما قدره 000 500 نسمة، من ضمنهم موظفون في الأمم المتحدة ومشردون داخليا ولاجئون وسكان محليون
    The Council calls on both Ethiopia and Eritrea to stop the deportation of each other’s nationals, including United Nations staff. UN كما يدعو المجلس إثيوبيا وإريتريا الى وقف ترحيل كل منها مواطني الدولة اﻷخرى، بمن في ذلك موظفو اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more