"including victims of" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم ضحايا
        
    • بما في ذلك ضحايا
        
    • بمن فيهن ضحايا
        
    • بمن في ذلك ضحايا
        
    • من بينهم ضحايا
        
    • ومنهم ضحايا
        
    • بما فيها ضحايا
        
    • بما فيهن ضحايا
        
    • بمن فيهم الأطفال ضحايا
        
    • ومن ضمنهن ضحايا
        
    All provinces and territories offer a range of victim services programs to all victims, including victims of trafficking. UN تقدم جميع المقاطعات والأقاليم سلسلة من برامج خدمات الضحايا إلى جميع الضحايا، بمن فيهم ضحايا الاتجار.
    It also supported a number of centres in rehabilitating and reintegrating persons with disabilities, including victims of explosive remnants of war. UN كما تدعم العديد من المراكز الخاصة بإعادة تأهيل وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The Protocol establishes a set of guidelines for receiving and accompanying the victims, including victims of domestic violence. UN وينص البروتوكول على مجموعة من المبادئ التوجيهية تتعلق باستقبال الضحايا ومرافقتهم، بمن فيهم ضحايا العنف العائلي.
    Manitoba Justice has sent a recent directive to Crown Attorneys to encourage them to ask for the assistance of a Crime Victim Service Worker when dealing with a vulnerable victim, including victims of human trafficking. UN بعثت إدارة العدل في مانيتوبا مؤخراً توجيهاً إلى محامي التاج لتشجيعهم على طلب المساعدة من عامل في خدمات ضحايا الجريمة عندما يتعاملون مع ضحية ضعيفة، بما في ذلك ضحايا الاتجار بالبشر.
    Preliminary comment: free legal aid is available to everyone below a specific income level, including victims of domestic violence. UN تعليق أولي: هناك مساعدة قانونية متوفرة لكل من كان أجره يقل عن مستوى معين من الدخل، بما في ذلك ضحايا العنف المنزلي.
    Others have also allocated funds to target specific disadvantaged groups of women, including victims of conflict, indigenous women and women with disabilities. UN وخصصت بلدان أخرى أموالا لاستهداف الفئات المحرومة من النساء، بمن فيهن ضحايا النزاعات ونساء الشعوب الأصلية والنساء ذوات الإعاقة.
    15. The Subcommittee also held numerous meetings with NGOs and with persons deprived of liberty, including victims of torture or ill-treatment. UN 15- وعقدت اللجنة الفرعية عددا من الاجتماعات مع أشخاص محرومين من حريتهم، بمن فيهم ضحايا التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Within the Promujeres Fund there has been created a program for the protection of victims of gender violence, including victims of sexual exploitation. UN وفي إطار صندوق النهوض بالمرأة، أنشئ برنامج لحماية ضحايا العنف الجنساني، بمن فيهم ضحايا الاستغلال الجنسي.
    An attempt was now being made to obtain details of the victims, including victims of domestic violence. UN وثمة محاولة تبذل الآن للحصول على التفاصيل المتعلقة بالضحايا، بمن فيهم ضحايا العنف المنزلي.
    A large rehabilitation centre had been established for war victims, including victims of mines and explosive remnants of war. UN وقد أنشئ مركز لإعادة التأهيل لضحايا الحرب بمن فيهم ضحايا الألغام ومخلفات الحرب من الذخائر.
    Chile is providing differentiated and specialized assistance and is responding to the needs of particularly vulnerable victims, including victims of sexual offences. UN وتقدم شيلي مساعدة متعددة الجوانب ومتخصصة وتلبي احتياجات الضحايا الضعفاء بشكل خاص، بمن فيهم ضحايا الجرائم الجنسية.
    It is also important for a commission to reach out to organizations that work closely with child victims, including victims of sexual violence. UN ومن المهم أيضاً أن تتواصل اللجنة مع المنظمات التي تعمل على نحو وثيق مع الضحايا من الأطفال، بمن فيهم ضحايا العنف الجنسي.
    She said that the aim of the book had been to capture part of Canada's history that had been not only unknown to many but also denied by others, including victims of these painful events. UN وقالت إن القصد من الكتاب تمثل في تدوين جزء من التاريخ الكندي لم يكن يجهله كثيرون فحسب بل كان أيضاً يجحده آخرون، بمن فيهم ضحايا هذه الأحداث المؤلمة.
    Since adoption of the Victim's and Land Restitution Act 1448 of 2011, Colombia has been working to establish a registry of victims of the armed conflict, including victims of mines and other explosive remnants of war. UN ومنذ اعتماد القانون رقم 1448 بشأن الضحايا وإعادة الأراضي في عام 2011، عكفت كولومبيا على وضع سجل لضحايا النزاع المسلح، بمن فيهم ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    They cautioned that it was important not to lose sight of the victims of crime, including victims of terrorism, and the need to be responsive to them. UN وشدّدوا على أهمية عدم إغفال ضحايا الجريمة، بما في ذلك ضحايا الإرهاب، وضرورة الاستجابة لهم.
    The primary mission of his Order was to assist persons in distress, including victims of natural disasters and refugees. UN وتتمثل رسالة منظمته الأساسية في مساعدة الأشخاص المنكوبين، بما في ذلك ضحايا الكوارث الطبيعية واللاجئين.
    Free legal assistance is granted in all court and administrative procedures, in cases in which the court deliberates on an issue of interest to the applicant for free legal assistance, including victims of domestic violence. UN وتُمنح المساعدة القانونية المجانية في جميع الإجراءات القضائية والإدارية، في الحالات التي تنظر فيها المحكمة في قضية تهم مقدم طلب الحصول على المساعدة القانونية المجانية، بما في ذلك ضحايا العنف المنزلي.
    It also calls upon the State party to enhance access to justice for victims, including victims of armed conflict, and to take steps to provide them with legal, medical and psychological support. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى تيسير وصول الضحايا، بمن فيهن ضحايا النزاع المسلح، إلى القضاء وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الدعم القانوني والطبي والنفسي لهن.
    Furthermore, free legal aid is available to everyone receiving below a specific income, including victims of domestic violence. UN علاوة على ذلك، فإن المساعدة القانونية المجانية متاحة لكل من يتقاضى أقل من دخل معين، بمن في ذلك ضحايا العنف المنزلي.
    The Committee met with a wide range of persons, including victims of operation Cast Lead, witnesses, members of the Hamas Authority, doctors, lawyers, businessmen, journalists and members of NGOs and United Nations agencies. UN وقابلت اللجنة مجموعة كبيرة من الأشخاص، من بينهم ضحايا عملية الرصاص المصبوب، وشهود، وأعضاء من سلطة حماس، وأطباء ومحامون، ورجال أعمال، وصحفيون، وأعضاء من منظمات غير حكومية ووكالات الأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur has also received a detailed report from a Pristina-based NGO, the Council for the Defence of Human Rights and Freedoms, containing names of victims of serious human rights violations, including victims of killings and torture. UN وتلقى المقرر الخاص كذلك تقريرا مفصلا من مجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان وحرياته، وهو منظمة غير حكومية في برستينا، يتضمن أسماء ضحايا انتهاكات جسيمة لحقوق الانسان ومنهم ضحايا القتل والتعذيب.
    States have an affirmative duty under international human rights law to protect groups that are most vulnerable to small arms misuse, including victims of domestic violence. UN ويقع على الدول، بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، التزام إيجابي بحماية الفئات الأكثر عرضة لسوء استعمال الأسلحة الصغيرة، بما فيها ضحايا العنف المنزلي.
    While currently only one shelter existed for victims of violence, including victims of forced marriage, Yemen planned to open more shelters in the capital city. UN وفي حين لا يوجد حالياً سوى ملجأ واحد لضحايا العنف في اليمن، بما فيهن ضحايا الزواج بالإكراه، فإن اليمن تزمع أن تفتح مزيداً من الملاجئ في العاصمة.
    It further notes the efforts made by the Social Welfare Department's 2000 Community-based Initiative Programme to provide care, support and protection for the most vulnerable children, including victims of offences under the Optional Protocol. UN وهي تلاحظ كذلك الجهود المبذولة في إطار برنامج المبادرة المجتمعية لعام 2000 الذي وضعته مديرية الرعاية الاجتماعية لتقديم الرعاية والدعم والحماية لأشد الأطفال ضعفاً، بمن فيهم الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    (d) To set up outreach programmes and offer information to women, including victims of violence, about gender roles, the human rights of women and the social, health, legal and economic aspects of violence against women, in order to empower women to protect themselves against all forms of violence; UN )د( إنشاء برامج إرشادية وتوفير المعلومات للنساء، ومن ضمنهن ضحايا العنف، بشأن أدوار الجنسين، والحقوق اﻹنسانية للمرأة، والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة، من أجل اكساب النساء القدرات اللازمة لحماية أنفسهن من جميع أشكال العنف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more