"including within the context" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك في سياق
        
    • بما في ذلك ضمن إطار
        
    • بما في ذلك في إطار
        
    Some delegations wished to see results of a functional analysis that would depict how the new regional architecture would operate, including within the context of both the coordination and advocacy roles of the multi-country offices. UN وأعلنت بعض الوفود رغبتها في الاطلاع على نتائج تحليل وظيفي يبين كيفية عمل الهيكل الإقليمي الجديد، بما في ذلك في سياق كل من دوري التنسيق والدعوة اللذين تتولاهما المكاتب المتعددة الأقطار.
    In EAPRO, gender issues have been part of discussions on human resources as well as programmes, including within the context of the UNICEF refocus on equity. UN وفي المكتب الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ، ما برحت المسائل الجنسانية تشكل جزءا من المناقشات بشأن الموارد البشرية، فضلا عن البرامج، بما في ذلك في سياق التركيز الجديد لليونيسيف على المساواة.
    Emphasis had also been placed on the pivotal coordination role of UNCTAD in the United Nations system-wide context, in aid for trade and in monitoring all trade and development issues as they emerged, including within the context of negotiation, both multilateral and within the framework of regional trade agreements. UN وانصب التركيز كذلك على الدور التنسيقي المحوري للأونكتاد في سياق منظومة الأمم المتحدة، في مجالات المساعدة للتجارة ومراقبة جميع القضايا التجارية والإنمائية كلما ظهرت، بما في ذلك في سياق المفاوضات المتعددة الأطراف والتي تجري في إطار اتفاقات تجارية إقليمية.
    In the area of science and technology for development (STD), the secretariat was in the process of elaborating a comprehensive programme of STD diplomacy aimed at assisting developing country diplomats to deal with science and technology issues, including within the context of WTO work. UN وفي مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، تعكف الأمانة على إعداد برنامج شامل لدبلوماسية تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية يهدف إلى مساعدة دبلوماسيي البلدان النامية على التعامل مع قضايا العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك ضمن إطار عمل منظمة التجارة العالمية.
    He called for the continuation of UNCTAD's assistance to African countries, including within the context of the COMESA negotiations on a Common Investment Area. UN ودعا إلى استمرار مساعدة الأونكتاد للبلدان الأفريقية، بما في ذلك في إطار مفاوضات السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بشأن إنشاء منطقة استثمار مشتركة.
    It should be acknowledged that many of the social and economic problems affecting the displaced also confronted the host communities and that measures to address these are ongoing, including within the context of the South Eastern Anatolia Project (GAP) and in cooperation with local NGOs and United Nations agencies. UN وينبغي الاعتراف بأن الكثير من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على المشردين تواجهها المجتمعات المضيفة أيضاً وبأنه يجري اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المشاكل، بما في ذلك في سياق مشروع جنوب شرقي الأناضول وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية ووكالات الأمم المتحدة.
    During the course of the productive work, such timely issues as future prospects for international sports cooperation were discussed, and we determined practical objectives for activating multilateral interaction in that sphere, including within the context of the United Nations. UN وفي سياق العمل المنتج، جرت مناقشة عدة مواضيع عصريـة مثل الآفاق المستقبلية للتعاون الدولي في مجال الرياضة، وحددنا أهداف النهوض بعملية التفاعل المتعدد الأطراف في هذا الصدد، بما في ذلك في سياق الأمم المتحدة.
    29. UNCTAD cooperates with a range of entities sharing a common interest in transportation and related issues, including within the context of sustainable development. UN 29- يتعاون الأونكتاد مع مجموعة من الكيانات التي تشاطره الاهتمام بمسائل النقل وما يرتبط به من قضايا، بما في ذلك في سياق التنمية المستدامة.
    24. Mongolia had been active in promoting education and literacy efforts, including within the context of the United Nations Literacy Decade. UN 24 - واختتمت قائلة إن منغوليا كانت نشطة في تعزيز جهود التعليم ومحو الأمية، بما في ذلك في سياق عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    " Stressing the relevance of the holistic agenda of the financing for development process, as contained in the Monterrey Consensus and the Doha Declaration and its follow-up process, and the need to achieve coherent financing for a sustainable development strategy, including within the context of the United Nations post-2015 development agenda, " 1. UN ' ' وإذ تؤكد أهمية الخطة الشاملة لعملية تمويل التنمية، على النحو الوارد في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة وعملية متابعته، وضرورة التوصل إلى تمويل متسق لاستراتيجية التنمية المستدامة، بما في ذلك في سياق خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    4. Discussions between the Government and the political opposition continued, including within the context of the permanent framework of dialogue, although FPI declined to participate. UN 4 - وتواصلت المناقشات بين الحكومة والمعارضة السياسية، بما في ذلك في سياق الإطار الدائم للحوار، غير أن الجبهة الشعبية الإيفوارية رفضت المشاركة.
    19. Oman stated that Islam was founded on justice and ethics to achieve mutual respect, including within the context of distortion, hatred, intolerance and violence. UN 19- وقالت عُمان إن الإسلام يقوم على العدالة والأخلاق لتحقيق الاحترام المتبادل، بما في ذلك في سياق التشويه والكراهية والتعصب والعنف.
    30. To the international jurisprudence, which on several occasions refers to article 17, must be added the proceedings of national courts which, on the basis of the same interpretation, have assumed jurisdiction over acts of enforced disappearance, including within the context of amnesties. UN 30- ويجب أن تضاف إلى السوابق القضائية الدولية التي تشير في عدة حالات إلى المادة 17 مداولات المحاكم الوطنية التي استندت إلى التفسير نفسه في إعلان اختصاصها في النظر في أفعال الاختفاء القسري، بما في ذلك في سياق حالات إعلان العفو.
    Mr. Tommasoli (International Institute for Democracy and Electoral Assistance): The International Institute for Democracy and Electoral Assistance (International IDEA) reaffirms its commitment to working in partnership with the United Nations, including within the context of processes for new or restored democracies, to support democracy-building by stressing the linkages between democracy and the pillars of the work of the United Nations. UN السيد توماسولي (المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية) (تكلم بالإنكليزية): يؤكد المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مجددا التزامه بالعمل في شراكة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك في سياق العمليات من أجل الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، لدعم بناء الديمقراطية بالتأكيد على الروابط بين الديمقراطية والأعمدة التي ترتكز عليها أعمال الأمم المتحدة.
    (h) The cooperation extended by the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Army/Movement to United Nations humanitarian agencies, including within the context of Operation Lifeline Sudan, to mitigate the effects of war on civilians, and their commitment to permit days and zones of tranquillity, and emphasizes the need to strengthen further the access for and the support to United Nations humanitarian agencies; UN (ح) ما يبديه كل من حكومة السودان والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان من تعاون مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك في سياق عملية شريان الحياة في السودان، للتخفيف من آثار الحرب على المدنيين، والتزام الجهات المذكورة بإتاحة أيام مهادَنة ومناطق آمنة؛ وتؤكد اللجنة ضرورة زيادة إمكانية وصول الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة إلى مناطق النـزاع وزيادة الدعم المقدم لها؛
    (h) The cooperation extended by the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Army/Movement to United Nations humanitarian agencies, including within the context of Operation Lifeline Sudan, to mitigate the effects of war on civilians, and their commitment to permit days and zones of tranquillity, and emphasizes the need to strengthen further the access for and the support to United Nations humanitarian agencies; UN (ح) ما يبديه كل من حكومة السودان والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان من تعاون مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك في سياق عملية شريان الحياة في السودان، للتخفيف من آثار الحرب على المدنيين، والتزام الجهات المذكورة بإتاحة أيام مهادَنة ومناطق آمنة؛ وتؤكد اللجنة ضرورة زيادة إمكانية وصول الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة إلى مناطق النـزاع وزيادة الدعم المقدم لها؛
    In the area of science and technology for development (STD), the secretariat was in the process of elaborating a comprehensive programme of STD diplomacy aimed at assisting developing country diplomats to deal with science and technology issues, including within the context of WTO work. UN وفي مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، تعكف الأمانة على إعداد برنامج شامل لدبلوماسية تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية يهدف إلى مساعدة دبلوماسيي البلدان النامية على التعامل مع قضايا العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك ضمن إطار عمل منظمة التجارة العالمية.
    In the area of science and technology for development (STD), the secretariat was in the process of elaborating a comprehensive programme of STD diplomacy aimed at assisting developing country diplomats to deal with science and technology issues, including within the context of WTO work. UN وفي مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، تعكف الأمانة على إعداد برنامج شامل لدبلوماسية تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية يهدف إلى مساعدة دبلوماسيي البلدان النامية على التعامل مع قضايا العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك ضمن إطار عمل منظمة التجارة العالمية.
    At the operational level, the effectiveness of such cooperation had been further enhanced through the establishment of contacts with counterparts in other countries, including within the context of the European Judicial Network, as well as through the provision of specimen mutual legal assistance requests and the use of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool developed by UNODC. UN وعلى الصعيد التنفيذي، زاد تعزيز فعالية هذا التعاون من خلال إقامة اتصالات مع النظراء في بلدان أخرى، بما في ذلك في إطار الشبكة القضائية الأوروبية، وكذلك من خلال توفير عينات من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، واستخدام أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي وضعها المكتب.
    60. The Expanded Bureau was also informed about the establishment of the Coordination Committee, to be composed of five mandate holders, to oversee the overall coordination of special procedures' activities, including within the context of the reform discussions. UN 60- كما أحيط المكتب الموسع علماً بإنشاء لجنة التنسيق، التي ستتشكل من خمسة مكلفين بولايات، للإشراف على التنسيق العام لأنشطة المكلفين بالإجراءات الخاصة، بما في ذلك في إطار المناقشات المتعلقة بالإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more