"including women in" - Translation from English to Arabic

    • إشراك المرأة في
        
    • إدماج المرأة في
        
    • بمن فيهم النساء في
        
    • بما في ذلك النساء في
        
    • إدراج المرأة في
        
    • وإشراك المرأة في
        
    • بمن فيهن النساء في
        
    • بما في ذلك نساء
        
    Great strides had been made in including women in decision-making, as demonstrated by the appointment of two female Cabinet Ministers and two female Deputy Ministers. UN وقطعت أشواط بعيدة في طريق إشراك المرأة في صنع القرارات، ويدل على هذا تعيين وزيرتين ونائبتي وزير.
    Mr. Littlechild stressed the importance of including women in all decision-making processes at all levels. UN 98- وشدد السيد ليتلتشايلد على أهمية إشراك المرأة في جميع عمليات صنع القرار على كافة المستويات.
    The same is true for the issue of including women in the public sphere, where we are witnessing a true renewal. UN ويسري الأمر نفسه على إدماج المرأة في الحياة العامة، حيث نشهد حاليا عملية تجديد حقيقية.
    The Fourth World Conference on Women, to be held in 1995, would go a long way towards including women in the mainstream of development world wide. UN وسوف يقطع المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في عام ١٩٩٥، شوطا كبيرا في اتجاه إدماج المرأة في التيار الرئيسي للتنمية على نطاق عالمي.
    Career counselling services are provided to clients including women in non-traditional occupations. UN تقدم خدمات إسداء المشورة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية ملتمسي الخدمة بمن فيهم النساء في المهن غير التقليدية.
    The Government carried out educational campaigns, both on site and through the media, targeting specific risk groups, including women in rural areas, to inform them of the dangers of human trafficking. UN وتضطلع الحكومة بحملات تثقيفية، في الموقع ومن خلال وسائط الإعلام، تستهدف، على وجه التحديد، الفئات المعرضة للخطر، بما في ذلك النساء في المناطق الريفية، لإبلاغهن بأخطار الاتجار بالبشر.
    There is broad awareness that including women in programmes is necessary for the achievement of natural resource management objectives. UN وهناك وعي عام بأن إدراج المرأة في البرامج ضروري لتحقيق الأهداف الخاصة بإدارة الموارد الطبيعية.
    :: Establishing organizations such as food and farmers' cooperatives, local and national organizations and associations that promote rural women farmers, and including women in the decision-making within these organizations UN :: إنشاء مؤسسات كالمؤسسات الغذائية والتعاونيات الفلاحية، والمؤسسات والجمعيات المحلية والوطنية، التي تشجع المزارعات الريفيات، وإشراك المرأة في عملية اتخاذ القرارات في تلك المؤسسات
    Please provide information on the enjoyment by women, including women in the Occupied Territories, of their human rights under the Convention, such as equal access to basic services. UN يرجى تقديم معلومات عن تمتع النساء، بمن فيهن النساء في الأراضي المحتلة، بما لهن من حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية، مثل المساواة مع غيرها في الحصول على الخدمات الأساسية.
    Educating men and boys regarding the importance of including women in decision-making is just as important as educating women regarding how to become leaders. UN وإن تثقيف الرجال والفتيان بشأن أهمية إشراك المرأة في صُنع القرار له نفس القدر من الأهمية كتثقيف المرأة بشأن كيفية أن تُصبح قائدة.
    Since the twentieth century nations throughout the world have become increasingly aware that including women in economic, social, cultural, and political circles generates development. UN تدرك دول العالم قاطبة منذ القرن العشرين أن إشراك المرأة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية يساعد على تحقيق التنمية.
    71. Lastly, including women in policy-making at all levels would help to increase gender sensitivity. UN 71 - وأخيرا، من شأن إشراك المرأة في رسم السياسات على جميع المستويات أن يساعد على زيادة التوعية في المجال الجنساني.
    Fifthly, as stated in the Programme of Action of the Fourth World Conference on Women,5 it is important to ensure that policy makers and planners recognize the benefits of including women in water resource planning, development and management. UN خامسا، من الهام، وكما ينص على ذلك برنامج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ضمان تسليم صانعي السياسات ومخططيها بفوائد إشراك المرأة في تخطيط الموارد المائية وتنميتها وإدارتها.
    In the area of human resource development, ECLAC has implemented a project on the integration of population policies into development planning, including women in development, in the Caribbean subregion. UN وفي مجال تنمية الموارد البشرية، نفذت اللجنة مشروعا ﻹدماج السياسات السكانية في تخطيط التنمية شملت إدماج المرأة في التنمية في منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية.
    27. The Beijing Platform for Action identified including women in decision-making as a priority area of concern. UN ٢٧ - وقد حدد منهاج عمل بيجين إدماج المرأة في عملية صنع القرار كمجال اهتمام ذي أولوية.
    I expressed my concern to the Council about impunity for perpetrators of sexual violence during conflict and emphasized the importance of including women in all transitional justice activities. UN وأعربتُ عن قلقي بشأن إفلات مرتكبي العنف الجنسي أثناء النـزاعات من العقاب وركزتُ على أهمية إدماج المرأة في جميع أنشطة العدالة الانتقالية.
    Legal Aid is provided to vulnerable individuals including women in both civil and criminal matters. UN وتقدَّم المعونة القانونية للمستضعفين بمن فيهم النساء في المسائل المدنية والجنائية على السواء.
    69. UNFPA advocated the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, with a focus on promoting the quality of life of older persons, including women in rural areas. UN 69 - وروَّج صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة بالتركيز على تعزيز نوعية حياة كبار السن، بمن فيهم النساء في المناطق الريفية.
    34. In order to achieve gender equality and the advancement and socio-economic development of women, particular attention should be paid to women in especially difficult situations, including women in rural areas. UN 34 - لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وتنميتها الاقتصادية-الاجتماعية ينبغي إيلاء انتباه خاص للنساء اللائي يوجدن في أوضاع صعبة جداًّ، بما في ذلك النساء في المناطق الريفية.
    Another core area would be measures to ensure the participation of all stakeholders, including women in particular, in the management of the life cycle of chemicals. UN وثمة مجال أساسي آخر هو اتخاذ التدابير الرامية لضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء في إدارة دورة الحياة الكاملة للمواد الكيميائية.
    B. including women in biomedical research UN إدراج المرأة في اﻷبحاث الطبية اﻷحيائية
    Many of these countries have recognized the importance of including women in their reconstruction processes and the importance of their participation in new democratic institutions. UN وقد أدرك العديد من هذه البلدان أهمية إدراج المرأة في عمليات إعادة البناء، وأهمية مشاركتها في المؤسسات الديمقراطية الجديدة.
    Both governmental and non-governmental organizations have long recognized the importance of closing gender bias and of including women in the process leading to economic and social development (box 1). UN وقد سلّمت كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية منذ وقت طويل بأهمية إنهاء التحيز الجنساني وإشراك المرأة في العملية المؤدية إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية (الإطار 1)().
    The Committee also reiterates its concern about the increasing HIV/AIDS infection rates of women and girls, including women in the interior and in rural areas. UN وتكرر اللجنة أيضا الإعراب عن قلقها إزاء زيادة معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات، بمن فيهن النساء في المناطق الداخلية والريفية.
    273. The new National Policy on Women would inform the National Plan of Action for Women, which was in the process of being updated -- a process involving broad-based consultations with civil society, including women in rural and hinterland communities. UN 273 - وستوفر السياسة الوطنية الجديدة بشأن المرأة الجوهر الأساسي لخطة العمل الوطنية من أجل المرأة التي يجري استكمالها حاليا - وهي عملية تنطوي على مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني، بما في ذلك نساء المجتمعات المحلية الريفية والنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more