"inclusion of some" - Translation from English to Arabic

    • إدراج بعض
        
    • بشمول بعض
        
    It was also suggested that inclusion of some of these indicators with national income data could constitute double counting. UN كما قيل إن إدراج بعض هذه المؤشرات مع بيانات الدخل القومي يمكن أن يمثل ازدواجية في الإحصاء.
    It was also suggested that the inclusion of some of these indicators with national income data could constitute double counting. UN كما قيل إن إدراج بعض هذه المؤشرات مع بيانات الدخل القومي يمكن أن يمثل ازدواجية في الإحصاء.
    Concerns were raised about the lack of inclusion of some proposals contained in the Alta outcome document in the zero draft. UN وأثيرت بعض الشواغل حول عدم إدراج بعض الاقتراحات الواردة في وثيقة ألتا في المسودة الأولى.
    The inclusion of some aspects of these critical tasks in the budget of UNOMIL may now be necessary to guarantee the success of the peace process. UN وقد يلزم اﻵن إدراج بعض جوانب هذه المهام الحاسمة في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لضمان نجاح عملية السلام.
    Temporary protection status for Bosnians in Austria was extended for another year and redefined to allow the inclusion of some individuals with no legal status. UN أما مركز الحماية المؤقتة للبوسنيين في النمسا فقد تم تمديده لمدة سنة أخرى وأعيد تعريفه تعريفا يسمح بشمول بعض اﻷفراد الذين لا يتمتعون بمركز قانوني.
    He also felt that the inclusion of some new areas in the GSP, such as services, might be of interest for his country. UN كما يشعر بأن إدراج بعض المجالات الجديدة في نظام اﻷفضليات المعمم، مثل الخدمات، قد يهم بلده.
    However, this draft resolution has moved towards the inclusion of some substantive areas. UN إلا أن مشروع القرار هذا قد انتقل إلى إدراج بعض المجالات الموضوعية.
    In 2004, the Working Group had indicated that the topic had attained a sufficient level of maturity to warrant codification with the possible inclusion of some elements of progressive development based, inter alia, on the real needs of States. UN وفي عام 2004، اشار الفريق العامل إلى أن الموضوع قد حقق مستوى كافيا من النضج يبرر تدوينه مع إمكانية إدراج بعض عناصر التطوير التدريجي التي تستند، في جملة أمور، إلى الاحتياجات الحقيقية للدول.
    The purpose of this letter is to provide more information about the inclusion of some additional support requirements for AMISOM troops into the United Nations support package, and the proposed AMISOM guard force. UN وتهدف هذه الرسالة إلى تقديم مزيد من المعلومات حول إدراج بعض احتياجات الدعم الإضافي لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في مجموعة عناصر الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة، وفي قوة الحرس المقترحة للبعثة.
    However, we share the deep concern of many Parties that it is proving so difficult to agree on the inclusion of some other chemicals in Annex III such as chrysotile asbestos and endosulfan. UN ومع ذلك، فنحن نشارك الكثير من الأطراف ما تشعر به من عميق القلق تجاه ما تبين أنه صعب للغاية الموافقة على إدراج بعض المواد الكيميائية الأخرى في المرفق الثالث مثل أسبست الكريسوتيل والإندوسلفان.
    In noting that several new division websites had been created, she offered the possibility of the inclusion of some web pages on the website of the Group of Experts for divisions that needed such help. UN ولاحظت إنشاء عدة مواقع شبكية جديدة للشُعب، فعرضت إمكانية إدراج بعض الصفحات الشبكية في الموقع الشبكي لفريق الخبراء، وذلك للشعب التي تحتاج إلى هذه المساعدة.
    In some cases, the Commission gave discretion to the Secretariat as regards the inclusion of some items. UN وفي بعض الحالات، منحت اللجنة الأمانة صلاحية تقديرية فيما يخص إدراج بعض البنود.()
    14. Serbia attached great importance to the rapid finalization of the draft comprehensive convention on terrorism; to that end, it was prepared to accept the inclusion of some explanations in an accompanying resolution. UN 14 - وأضاف قائلا إن صربيا تعلق أهمية كبيرة على الانتهاء سريعا من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب؛ وتحقيقا لهذه الغاية، فهي على استعداد لقبول إدراج بعض التوضيحات في قرار مرافق له.
    Urge those regional fisheries management organizations of which they are members to undergo performance reviews on an urgent basis, whether initiated by the organizations themselves or with external partners; encourage the inclusion of some element of independent evaluation in such reviews; and ensure that the results are made publicly available. UN حث المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي هي أعضاء فيها على إجراء استعراضات الأداء فيها على أساس عاجل، سواء كانت هذه الاستعراضات بمبادرة من المنظمات نفسها أو بمشاركة خارجية؛ وتشجيع إدراج بعض عناصر التقييم المستقل في هذه الاستعراضات؛ وكفالة إتاحة نتائج هذه الاستعراضات علنا.
    Elements relating to racial discrimination had no place in that draft resolution; if the sponsors saw a need to include such a reference OIC delegations had suggested the inclusion of some of the issues contained in the Durban Declaration. UN فالعناصر المتعلقة بالتمييز العنصري ليس لها مكان في مشروع القرار؛ وإذا كان مقدمو مشروع القرار يرون حاجة لإدراج مثل هذه الإشارة، فإن وفود منظمة المؤتمر الإسلامي اقترحت إدراج بعض المسائل الواردة في إعلان ديربان.
    The inclusion of some developed countries emphasizes the fact that chronic poverty exists around the world, not only in those countries targeted by the Millennium Development Goals, preparing the ground for proposals for the next sustainable development agenda, which aims at being universal. UN ويدل إدراج بعض البلدان المتقدمة النمو على أن الفقر المزمن موجود في كافة أنحاء العالم، وليس في البلدان التي تستهدفها الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، مما يمهد الطريق أمام المقترحات المزمع إدراجها في الخطة المقبلة للتنمية المستدامة، التي تهدف إلى أن تكون عالمية.
    We believe that the inclusion of some of the recommendations within the renewed mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan would lead to an increased participation of women in peace processes, as well as more reliable information with regard to the work of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict. UN ونرى أن إدراج بعض التوصيات في إطار الولاية المجددة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من شأنه أن يؤدي إلى زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام، فضلاً عن توفير المزيد من المعلومات الموثوق بها فيما يتعلق بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع.
    For instance, India argues for inclusion of some EPPs, although not on the basis of processes and production methods (PPMs). UN فالهند، على سبيل المثال، تدعو إلى إدراج بعض المنتجات المفضلة بيئياً وإن لم يكن ذلك على أساس أساليب التجهيز والإنتاج(23).
    (j) Urge those regional fisheries management organizations of which they are members to undergo performance reviews on an urgent basis, whether initiated by the organizations themselves or with external partners; encourage the inclusion of some element of independent evaluation in such reviews; and ensure that the results are made publicly available. UN (ي) حث المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي هي أعضاء فيها على إجراء استعراضات الأداء فيها على أساس عاجل، سواء كانت هذه الاستعراضات بمبادرة من المنظمات نفسها أو بمشاركة خارجية؛ وتشجيع إدراج بعض عناصر التقييم المستقل في هذه الاستعراضات؛ وكفالة إتاحة نتائج هذه الاستعراضات علنا.
    in which you provided more information about the inclusion of some additional requirements for the African Union Mission in Somalia in the United Nations support package. UN ) التي قدمتم فيها معلومات إضافية عن إدراج بعض الاحتياجات الإضافية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مجموعة عناصر الدعم الذي توفره الأمم المتحدة.
    Temporary protection status for Bosnians in Austria was extended for another year and redefined to allow the inclusion of some individuals with no legal status. UN أما مركز الحماية المؤقتة للبوسنيين في النمسا فقد تم تمديده لمدة سنة أخرى وأُعيد تعريفه تعريفاً يسمح بشمول بعض اﻷفراد الذين لا يتمتعون بمركز قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more