Japan opposed inclusion of that item in the budget and requested the reduction of the supplementary estimate accordingly. | UN | وتعترض اليابان على إدراج هذا البند في الميزانية وتطالب من ثم بتخفيض التقديرات التكميلية. |
The inclusion of that principle in the outcome of the 2005 World Summit was a major achievement. | UN | وكان إدراج هذا المبدأ في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إنجازاً كبيراً. |
It was said that inclusion of that express language under article 17 bis remained important for the sake of clarity. | UN | وقيل إن إدراج ذلك النص الصريح في إطار المادة 17 مكررا يبقى هاما لما فيه مصلحة الوضوح. |
The inclusion of that target in the Millennium Declaration reflects an important recognition of the urbanization of poverty and the contribution of cities to poverty eradication. | UN | ويبرز إدراج ذلك الهدف في إعلان الألفية اعترافاً مهماً بكون الفقر ظاهرة حضرية ومساهمة المدن في استئصال الفقر. |
In that regard, we wish to thank all the delegations that supported the inclusion of that important issue in this year's draft resolution. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشكر جميع الوفود التي أيدت إدراج هذه المسألة الهامة في مشروع القرار لهذا العام. |
Since its Constitution prohibited capital punishment, Slovenia would be unable to accept the inclusion of that penalty in the statute. | UN | وبما أن دستور سلوفينيا يحظر توقيع عقوبة اﻹعدام فلا يسعها قبول إدراج تلك العقوبة في النظام اﻷساسي. |
That had been generally acknowledged by delegations, which had welcomed the inclusion of that element in order to mark the difference from universal civil jurisdiction. | UN | وأضاف أن الوفود عموما قد سلمت بذلك ورحبت بإدراج هذا العنصر لتأكيد اختلاف الولاية القضائية الجنائية العالمية عن الولاية القضائية المدنية العالمية. |
The Advisory Committee welcomes the inclusion of that information in the Secretary-General’s report. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بإدراج هذه المعلومات في تقرير اﻷمين العام. |
There was no such minority among his country's ethnic groups and the inclusion of that term in the text did not imply recognition by Myanmar. | UN | فلا توجد مثل هذه الأقلية بين الجماعات الإثنية في بلده، ولا يعني إدراج هذا التعبير في النص اعتراف ميانمار. |
His delegation was therefore against the inclusion of that item in the agenda. | UN | وتعارض ناميبيا إذن إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال. |
That was why Mexico energetically supported the inclusion of that item in the General Assembly's agenda. | UN | لذا، تؤيد المكسيك بقوة إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال الجمعية العامة. |
inclusion of that sub-item would enable the General Assembly to adopt an appropriate resolution on the issue. | UN | وسيمكﱢن إدراج هذا البند الفرعي الجمعية العامة من اتخاذ القرار المناسب بشأن هذه المسألة. |
The inclusion of that term seemed likely to prompt a string of accusations, in the sense that the wrongdoing was " intentional " , possibly opening the door for a myriad of accusations of the kind. | UN | وكان من المتوقع أن يؤدي إدراج ذلك المصطلح إلى إطلاق اتهامات بشأن مدى التعمد في الأخطاء المرتكبة،، مما قد يفتح الباب على مصراعيه أمام اتهامات كثيرة من هذا النوع. |
39. The Chairman said that he would ensure the inclusion of that agenda item in the programme of work. | UN | ٣٩ - الرئيس: قال إنه سيعمل على تأمين إدراج ذلك البند من بنود جدول اﻷعمال في برنامج العمل. |
Governmental representatives believed that the inclusion of that concept demonstrated that the draft declaration could be improved and that the scope of an article could be expanded. | UN | ويعتقد الممثلون الحكوميون أن إدراج ذلك المفهوم يقدم الدليل على أن مشروع الإعلان يمكن تحسينه وأنه يمكن توسيع نطاق أي مادة من مواده. |
The inclusion of that information has eliminated the need to send mass e-mails to all missions when specific engineering data is required; | UN | وقد أدى إدراج هذه المعلومات إلى إلغاء الحاجة إلى إرسال رسائل إلكترونية جماعية لجميع البعثات عندما تلزم بيانات هندسية محددة؛ |
His delegation was therefore against the inclusion of that issue in the agenda. | UN | ويعارض وفدها إذن إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال. |
inclusion of that crime in the draft Code would underline its seriousness and indicate the international community's willingness to rid the world of it. | UN | ولهذا ارتأت أن إدراج هذه الجناية في مشروع المدونة سيؤكد مدى خطورتها ويدل على رغبة المجتمع الدولي بتخليص العالم منها. |
Turkey had proposed the inclusion of that word and had yet to be told the reason for its deletion. | UN | وقال إن تركيا اقترحت إدراج تلك اللفظة ولم تبلغ حتى اﻵن بأسباب حذفها. |
The Committee would appreciate the inclusion of that information in the next report. | UN | وترجو اللجنة إدراج تلك المعلومات في التقرير التالي. |
It is the view of the United Kingdom that the inclusion of that article risks undermining well-established rules of customary international law. | UN | فالمملكة المتحدة ترى أن إدراج تلك المادة ينطوي على مجازفة تقويض القواعد الراسخة للقانون الدولي العرفي. |
148. Some delegations expressed the view that the Committee should recommend the inclusion of that new item in the agenda of the Legal Subcommittee at its thirty-ninth session, in 2000. | UN | ١٤٨- وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي للجنة أن توصي بإدراج هذا البند الجديد في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية لدورتها التاسعة والثلاثين عام ٠٠٠٢. |
In that connection, Bulgaria supported efforts to enhance international cooperation in the development of spin-off benefits of space technology and welcomed the inclusion of that question in the future agenda of COPUOS. | UN | تأييد بلغاريا للجهود الرامية الى تعزيز التعاون الدولي الرامي الى تطوير الفوائد المشتقة من تكنولوجيا الفضاء، وعن ترحيبها بإدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال المقبل للجنة. |
On behalf of CARICOM, he had urged the Conference to give very serious consideration to the inclusion of that crime within the jurisdiction of the Court. | UN | وبالاضافة الى دول الاتحاد الكاريبي فانه يحث المؤتمر على أن يولي الاعتبار الجاد الى ادراج هذه الجريمة في اختصاص المحكمة . |