"inclusion of that" - Translation from English to Arabic

    • إدراج هذا
        
    • إدراج ذلك
        
    • إدراج هذه
        
    • إدراج تلك
        
    • بإدراج هذا
        
    • بإدراج هذه
        
    • ادراج هذه
        
    Japan opposed inclusion of that item in the budget and requested the reduction of the supplementary estimate accordingly. UN وتعترض اليابان على إدراج هذا البند في الميزانية وتطالب من ثم بتخفيض التقديرات التكميلية.
    The inclusion of that principle in the outcome of the 2005 World Summit was a major achievement. UN وكان إدراج هذا المبدأ في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إنجازاً كبيراً.
    It was said that inclusion of that express language under article 17 bis remained important for the sake of clarity. UN وقيل إن إدراج ذلك النص الصريح في إطار المادة 17 مكررا يبقى هاما لما فيه مصلحة الوضوح.
    The inclusion of that target in the Millennium Declaration reflects an important recognition of the urbanization of poverty and the contribution of cities to poverty eradication. UN ويبرز إدراج ذلك الهدف في إعلان الألفية اعترافاً مهماً بكون الفقر ظاهرة حضرية ومساهمة المدن في استئصال الفقر.
    In that regard, we wish to thank all the delegations that supported the inclusion of that important issue in this year's draft resolution. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشكر جميع الوفود التي أيدت إدراج هذه المسألة الهامة في مشروع القرار لهذا العام.
    Since its Constitution prohibited capital punishment, Slovenia would be unable to accept the inclusion of that penalty in the statute. UN وبما أن دستور سلوفينيا يحظر توقيع عقوبة اﻹعدام فلا يسعها قبول إدراج تلك العقوبة في النظام اﻷساسي.
    That had been generally acknowledged by delegations, which had welcomed the inclusion of that element in order to mark the difference from universal civil jurisdiction. UN وأضاف أن الوفود عموما قد سلمت بذلك ورحبت بإدراج هذا العنصر لتأكيد اختلاف الولاية القضائية الجنائية العالمية عن الولاية القضائية المدنية العالمية.
    The Advisory Committee welcomes the inclusion of that information in the Secretary-General’s report. UN وترحب اللجنة الاستشارية بإدراج هذه المعلومات في تقرير اﻷمين العام.
    There was no such minority among his country's ethnic groups and the inclusion of that term in the text did not imply recognition by Myanmar. UN فلا توجد مثل هذه الأقلية بين الجماعات الإثنية في بلده، ولا يعني إدراج هذا التعبير في النص اعتراف ميانمار.
    His delegation was therefore against the inclusion of that item in the agenda. UN وتعارض ناميبيا إذن إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال.
    That was why Mexico energetically supported the inclusion of that item in the General Assembly's agenda. UN لذا، تؤيد المكسيك بقوة إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال الجمعية العامة.
    inclusion of that sub-item would enable the General Assembly to adopt an appropriate resolution on the issue. UN وسيمكﱢن إدراج هذا البند الفرعي الجمعية العامة من اتخاذ القرار المناسب بشأن هذه المسألة.
    The inclusion of that term seemed likely to prompt a string of accusations, in the sense that the wrongdoing was " intentional " , possibly opening the door for a myriad of accusations of the kind. UN وكان من المتوقع أن يؤدي إدراج ذلك المصطلح إلى إطلاق اتهامات بشأن مدى التعمد في الأخطاء المرتكبة،، مما قد يفتح الباب على مصراعيه أمام اتهامات كثيرة من هذا النوع.
    39. The Chairman said that he would ensure the inclusion of that agenda item in the programme of work. UN ٣٩ - الرئيس: قال إنه سيعمل على تأمين إدراج ذلك البند من بنود جدول اﻷعمال في برنامج العمل.
    Governmental representatives believed that the inclusion of that concept demonstrated that the draft declaration could be improved and that the scope of an article could be expanded. UN ويعتقد الممثلون الحكوميون أن إدراج ذلك المفهوم يقدم الدليل على أن مشروع الإعلان يمكن تحسينه وأنه يمكن توسيع نطاق أي مادة من مواده.
    The inclusion of that information has eliminated the need to send mass e-mails to all missions when specific engineering data is required; UN وقد أدى إدراج هذه المعلومات إلى إلغاء الحاجة إلى إرسال رسائل إلكترونية جماعية لجميع البعثات عندما تلزم بيانات هندسية محددة؛
    His delegation was therefore against the inclusion of that issue in the agenda. UN ويعارض وفدها إذن إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال.
    inclusion of that crime in the draft Code would underline its seriousness and indicate the international community's willingness to rid the world of it. UN ولهذا ارتأت أن إدراج هذه الجناية في مشروع المدونة سيؤكد مدى خطورتها ويدل على رغبة المجتمع الدولي بتخليص العالم منها.
    Turkey had proposed the inclusion of that word and had yet to be told the reason for its deletion. UN وقال إن تركيا اقترحت إدراج تلك اللفظة ولم تبلغ حتى اﻵن بأسباب حذفها.
    The Committee would appreciate the inclusion of that information in the next report. UN وترجو اللجنة إدراج تلك المعلومات في التقرير التالي.
    It is the view of the United Kingdom that the inclusion of that article risks undermining well-established rules of customary international law. UN فالمملكة المتحدة ترى أن إدراج تلك المادة ينطوي على مجازفة تقويض القواعد الراسخة للقانون الدولي العرفي.
    148. Some delegations expressed the view that the Committee should recommend the inclusion of that new item in the agenda of the Legal Subcommittee at its thirty-ninth session, in 2000. UN ١٤٨- وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي للجنة أن توصي بإدراج هذا البند الجديد في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية لدورتها التاسعة والثلاثين عام ٠٠٠٢.
    In that connection, Bulgaria supported efforts to enhance international cooperation in the development of spin-off benefits of space technology and welcomed the inclusion of that question in the future agenda of COPUOS. UN تأييد بلغاريا للجهود الرامية الى تعزيز التعاون الدولي الرامي الى تطوير الفوائد المشتقة من تكنولوجيا الفضاء، وعن ترحيبها بإدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال المقبل للجنة.
    On behalf of CARICOM, he had urged the Conference to give very serious consideration to the inclusion of that crime within the jurisdiction of the Court. UN وبالاضافة الى دول الاتحاد الكاريبي فانه يحث المؤتمر على أن يولي الاعتبار الجاد الى ادراج هذه الجريمة في اختصاص المحكمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more