"inclusion of these" - Translation from English to Arabic

    • إدراج هذه
        
    • بإدراج هذه
        
    • إدراج هذين
        
    • إشراك هذه
        
    • بإشراك تلك
        
    • إدراج هاتين
        
    • ادراج تلك
        
    • بد من إدماج هذه
        
    • إدراج هؤلاء
        
    inclusion of these items may be revisited as appropriate. UN ويمكن حسب الاقتضاء العودة إلى بحث إدراج هذه البنود.
    inclusion of these activities is not expected to give rise to additional expenditures. UN وليس من المتوقع أن ينشأ عن إدراج هذه الأنشطة نفقات إضافية.
    The Bureau hopes that the inclusion of these references and excerpts may inform delegations of relevant past practice in this area and facilitate constructive discussion within the Working Group. UN ويأمل المكتب أن يكون إدراج هذه الإشارات المرجعية مفيدا في تعريف الوفود بالممارسات الماضية ذات الصلة بهذا المجال، وأن يسهل إجراء مناقشة بنَّاءة داخل الفريق العامل.
    An interpretation strictu sensu, of resolution 1995/75 does not allow the inclusion of these cases in the categories referred to in the resolution. UN إن التفسير الحرفي للقرار ٥٩٩١/٥٧ لايسمح بإدراج هذه الحالات في الفئات المشار إليها في القرار.
    Noting that there was no consensus on the inclusion of these items in the agenda, the President proposed that they be held in abeyance. UN وحيث إن الرئيس قد لاحظ عدم وجود توافق في الآراء بشأن إدراج هذين البندين الفرعيين في جدول الأعمال، فقد اقترح تعليقهما.
    inclusion of these activities is not expected to give rise to additional expenditures. UN وليس من المتوقع أن يؤدي إدراج هذه الأنشطة إلى نفقات إضافية.
    inclusion of these activities is not expected to give rise to additional expenditures. UN ولا يتوقع أن تترتب على إدراج هذه الأنشطة أية نفقات إضافية.
    The inclusion of these provisions provides legitimacy to child protection actors and facilitates dialogue with the parties to end and prevent grave violations. UN ويضفي إدراج هذه الأحكام شرعية على الجهات الفاعلة في مجال حماية الطفل، وييسّر الحوار مع الأطراف لوضع حد للانتهاكات الجسيمة ومنعها.
    The General Assembly approved the inclusion of these items in the agenda. UN وافقت الجمعية العامة على إدراج هذه البنود في جدول اﻷعمال.
    According to some delegations the inclusion of these elements in a peace-keeping operation was conditional to the consent of all parties involved. UN ورأت هذه الوفود أن إدراج هذه العناصر في عملية ما لحفظ السلم مرهون بموافقة جميع اﻷطراف المشاركة.
    The inclusion of these measures gave rise to mitigation strategies that were better targeted to the specific situation of remote and mountainous communities. UN وأفضى إدراج هذه التدابير إلى وضع استراتيجيات تخفيفية أكثر ملاءمة للحالة الخاصة التي تتميز بها المجتمعات النائية والجبلية.
    :: the inclusion of these rights in the charters of fundamental rights. UN - إدراج هذه الحقوق في ميثاق الحقوق الأساسية.
    inclusion of these Offices in the IOS audit work programme depends on their respective risk profile, as well as on IOS resources. UN ويتوقّف إدراج هذه المكاتب في برنامج مراجعة الحسابات الذي تنفّذه الرقابة الداخلية على ملامح كل مكتب من حيث المخاطر، كما هو مرهون بموارد تلك الخدمات.
    The inclusion of these targets in the guidance note on the Millennium Development Goal national reporting on progress in achieving those goals will further contribute to this outcome. UN وسيؤدي إدراج هذه الأهداف في المذكرة التوجيهية بشأن الإبلاغ الوطني عن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الأهداف إلى زيادة الإسهام في تحقيق هذه النتيجة.
    ABB Lummus asserts that Techcorp insisted on the inclusion of these clauses in each of the Ethylene Contract, the Supply Contract, the Styrene Contract and the Polystyrene Contract. UN 480- وتدعي شركة " إي بي بي لوموس " أن الهيئة التقنية أصرت على إدراج هذه البنود في كل من عقد الايثلين والإمداد والستيرين والبوليستيرين.
    The multi-disciplinary character, however, of environmental education has permitted the inclusion of these themes in various curriculae which, in the case of higher education, is dealt with by specialist studies in various degree level courses. UN غير أن الطابع المتعدد الاختصاصات للتربية البيئية قد سمح بإدراج هذه المواضيع في مناهج شتى. وفي مراحل التعليم العالي، تتناول دراسات متخصصة هذا الموضوع في دورات على مستوى يفضي إلى الحصول على إجازة جامعية.
    We welcome the inclusion of these issues in discussions during the meeting of the BRICS Business Council, held in Johannesburg in August 2013. UN ونرحب بإدراج هذه المسائل في المناقشات التي جرت أثناء اجتماع مجلس الأعمال التجارية لبلدان المجموعة الذي عقد في جوهانسبرغ في آب/أغسطس 2013.
    Inasmuch as the list of speakers was closed yesterday at 12 noon, I must ask the Assembly whether there is any objection to the inclusion of these delegations in the list of speakers. UN ولمـا كانـت قائمــة المتكلمين قد أغلقت أمس الساعة ٠٠/١٢ ظهرا، فيجـب أن أسأل الجمعية عما إذا كان هناك أي اعتراض علــى إدراج هذين الوفدين في قائمة المتكلمين.
    59. In paragraph 280, the Nairobi Strategies recommended that additional efforts should be directed towards ensuring the gainful and productive inclusion of these categories of women in mainstream development and in political activities, with priority emphasis being placed on income-generating opportunities. UN ٥٩ - وفي الفقرة ٢٨٠، توصي استراتيجيات نيروبي التطلعية ببذل مزيد من الجهود من أجل كفالة إشراك هذه الفئات من النساء، على نحو يحقق كسبا ماديا وانتاجية، في اﻷنشطة اﻹنمائية العامة واﻷنشطة السياسية، مع إيلاء اﻷولوية لفرص العمل المدر للدخل.
    17. We call on civil society, including non-governmental organizations, voluntary associations and foundations, the private sector and other relevant stakeholders at the local, national, regional and global levels, to enhance their role in national development efforts as well as their contribution to the achievement of the Millennium Development Goals by 2015, and we commit ourselves as national Governments to the inclusion of these stakeholders. UN 17 - وندعو المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والجمعيات والمؤسسات الطوعية والقطاع الخاص وغيرها من الجهات المعنية على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي، إلى تعزيز دوره في الجهود المبذولة من أجل التنمية على الصعيد الوطني ومساهمته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، ونلتزم بوصفنا حكومات وطنية بإشراك تلك الجهات المعنية.
    The inclusion of these two issues within the same area of work reflects primarily the unifying theme of recovery from a range of crises. UN إن إدراج هاتين المسألتين ضمن نفس مجال العمل هذا يعكس في المقام الأول الموضوع الموحِّد للانتعاش من مجموعة من الأزمات.
    Several delegations noted that inclusion of these items might require changes to article 9, since some of them could not be marked in the same way as firearms. UN وذكرت عدة وفود أن ادراج تلك اﻷشياء قد يتطلب ادخال تغييرات على المادة ٩، ﻷن بعضها قد يتعذر وسمه بذات الطريقة التي توسم بها اﻷسلحة النارية.
    The inclusion of these key players in any treaty is essential if it is to fulfil the ambition of the international community of strengthening the global disarmament and non-proliferation framework in any meaningful way. UN ولا بد من إدماج هذه الجهات الفاعلة في أي معاهدة إذا أُريد لها تحقيق طموح المجتمع الدولي فيما يخص تعزيز الإطار العالمي لنزع السلاح ولعدم الانتشار على أي نحو هادف.
    This development has made a significant contribution to the inclusion of these individuals and their needs in policies, plans, programmes and parliamentary motions. UN وقد أسهم هذا التطور أيَّما إسهام في إدراج هؤلاء الأفراد واحتياجاتهم في سياسات وخطط وبرامج البرلمان واقتراحاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more