"inclusion of those" - Translation from English to Arabic

    • إدراج هذه
        
    • إدراج تلك
        
    • إدراج هذين
        
    • ادراج هذه
        
    • انضمام تلك
        
    • إدراج هؤلاء
        
    • إدراج هاتين
        
    The view was also expressed that the inclusion of those recommendations was in full compliance with decisions of the Assembly. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن إدراج هذه التوصيات يعد امتثالا كاملا لمقررات الجمعية العامة.
    The view was also expressed that the inclusion of those recommendations was in full compliance with decisions of the Assembly. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن إدراج هذه التوصيات يعد امتثالا كاملا لمقررات الجمعية العامة.
    In respect to the latter, inclusion of those activities was not expected to give rise to additional expenditure. UN ولا ينتظر أن يؤدي إدراج هذه اﻷنشطة في الميزانية البرنامجية الى إنفاق إضافي.
    That is why we attach particular importance to the inclusion of those goals in national agendas through the implementation of national plans. UN وهذا ما يجعلنا نعلِّق أهمية خاصة على إدراج تلك الأهداف في البرامج الوطنية لتنفيذ الخطط الوطنية.
    My delegation will work with other delegations for the inclusion of those concerns in the World Programme of Action for Youth. UN وسيعمل وفدي مع الوفود الأخرى بغية إدراج تلك الشواغل في برنامج العمل العالمي للشباب.
    We believe that the overwhelming majority of the Members of the United Nations are similarly opposed to the inclusion of those items. UN ونعتقد أن الغالبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة تعارض بالقدر نفسه إدراج هذين البندين.
    The question of the inclusion of aggression and treaty crimes was linked with articles 110 and 111, which were of crucial importance for the Statute as a whole and must be drafted so as to accommodate the legitimate concerns of delegations that favoured inclusion of those crimes. UN وأضاف قائلا ان مسألة ادراج العدوان والجرائم المنشأة بموجب معاهدات ترتبط بالمادتين ٠١١ و ١١١ اللتين تعتبران في غاية اﻷهمية بالنسبة للنظام اﻷساسي في مجموعه ويجب أن تصاغ بطريقة تهدﱢئ الشواغل المشروعة للوفود التي تفضل ادراج هذه الجرائم .
    Their inclusion of those elements in the plan at the current stage was thus questionable. UN ولذلك، فإن إدراج هذه العناصر في الخطة في المرحلة الحالية موضع شك.
    As well, it was suggested that inclusion of those words would create difficulties in practice. UN وقيل كذلك إن إدراج هذه العبارة سيفضي إلى صعوبات في الممارسة.
    Other delegations, however, had supported the inclusion of those crimes on the list. UN غير أن وفوداًً أخرى أيدت إدراج هذه الجرائم على القائمة.
    Since the list of speakers had been closed on 26 October 1994, he asked whether the members of the Committee had any objection to the inclusion of those delegations in the list of speakers. UN وبما أن قائمة المتحدثين قــد أغلقـت يــوم ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، طُلب إلى أعضاء اللجنة أن يقرروا ما إذا كان لديهم أي اعتراض على إدراج هذه الوفود في قائمة المتحدثين.
    The Chemical Review Committee, at its eighth meeting, had finalized a draft decision guidance document on octabromodiphenyl ether commercial mixtures and had decided to forward it together with a recommendation for the inclusion of those mixtures in Annex III to the Conference of the Parties for consideration at the current meeting. UN وقد أعدت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثامن الصيغة النهائية لمشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم وقررت تقديمها إلى مؤتمر الأطراف، مصحوبة بتوصية بشأن إدراج هذه الخلائط في المرفق الثالث للاتفاقية، من أجل النظر فيها في الاجتماع الحالي.
    The Commission had accordingly secured the inclusion of those principles in the most recent Lomé Convention. UN ٧١ - وأردف قائلا إن اللجنة قد حرصت بذلك على إدراج هذه المبادئ في اتفاقية لومي اﻷخيرة.
    It should be recommended that host countries agree on the inclusion of those provisions in such agreements. UN وينبغي الإيصاء بأن توافق البلدان المضيفة على إدراج تلك الأحكام في هذه الاتفاقات.
    The concern was also expressed that the inclusion of those records in the scope of the draft Model Law would entail matters of substantive law. UN وأُعرِب أيضاً عن التخوُّف من أن يستتبع إدراج تلك السجلات في نطاق مشروع القانون النموذجي مسائل متعلقة بالقانون الموضوعي.
    It is not at all clear that a State cannot choose to exclude one means of enforcement of particular norms by reserving against inclusion of those norms in its Covenant obligations. UN ولكن ليس واضحا على اﻹطلاق أنه لا يجوز ﻷي دولة أن تستبعد وسيلة واحدة ﻹنفاذ القواعد الخاصة من خلال التحفظ على إدراج تلك القواعد في التزاماتها بموجب العهد.
    The inclusion of those provisions would pave the way for child protection actors to implement protection and prevention activities and would open doors for dialogue with the parties to end and prevent grave violations. UN ومن شأن إدراج تلك الأحكام أن يمهد الطريق أمام الجهات الفاعلة في مجال حماية الطفل لإنجاز أنشطة الحماية والوقاية ويفتح أبواب الحوار في وجه الأطراف لإنهاء الانتهاكات الجسيمة ومنعها.
    Without the inclusion of those spiritual assets, not even the best planned programmes for the eradication of hunger and poverty in the world and for the attainment of peace on Earth can succeed. UN وبدون إدراج تلك الأصول الروحية، لا يمكن أن يكلل بالنجاح حتى أفضل البرامج المزمعة للقضاء على الجوع والفقر في العالم ولتحقيق السلام في الأرض.
    The delegation of Myanmar opposes the inclusion of those items in the agenda. UN ويعترض وفد ميانمار على إدراج هذين البندين في جدول الأعمال.
    Accordingly, the delegation of Cuba opposes the inclusion of those items in the agenda of the sixty-first session of the General Assembly. UN وبناء على ذلك يعترض وفد كوبا على إدراج هذين البندين في جدول أعمال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    However, although his delegation strongly favoured inclusion of those crimes in the Statute, it would be willing to support the compromise proposal for a nominal enumeration of those crimes, leaving the elaboration of elements to the Preparatory Commission, pursuant to article xx, paragraph 2. UN وبما أن وفده يحبذ بقوة ادراج هذه الجرائم في النظام اﻷساسي فانه مستعد الى أن يؤيد اقتراحا الى حل وسط من أجل تعداد إسمي لتلك الجرائم ، بحيث يترك توضيح أركانها الى اللجنة التحضيرية وفقا للمادة xx ، الفقرة ٢ .
    We hope this cooperation between the Eurasian Economic Community, the United Nations Conference on Trade and Development and other United Nations agencies will help to ensure the rapid inclusion of those States in the WTO. UN ونأمل أن هذا التعاون بين الجماعة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى سيساعد على ضمان سرعة انضمام تلك الدول إلى منظمة التجارة العالمية.
    However, it was not clear what such recognition implied beyond the inclusion of those workers in the national statistics. UN ومع ذلك فإن من غير الواضح أن هذا الاعتراف يقتضي ضمنا إدراج هؤلاء العمال في الإحصاءات الوطنية.
    The Subcommittee endorsed both of those paragraphs in its 2006 position paper (E/C.18/2006/6) and the reporting members continue to endorse the inclusion of those paragraphs. UN وأيدت اللجنة الفرعية هاتين الفقرتين في ورقة تبيان موقفها الذي أعدتها عام 2006 (E/C.18/2006/6) ولا يزال الأعضاء مقدمو المذكرة يؤيدون إدراج هاتين الفقرتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more