"income earned" - Translation from English to Arabic

    • وإيرادات
        
    • الدخل المكتسب
        
    • والإيرادات المكتسبة
        
    • الدخل المتأتي
        
    • الإيرادات المكتسبة
        
    • الإيرادات المتأتية
        
    • الإيرادات المتحققة
        
    • الإيرادات الآتية
        
    • الإيرادات المحققة
        
    • وتقسم الإيرادات التي تتحقق
        
    • بالدخل المكتسب
        
    • اﻹيراد
        
    • اﻹيرادات المتحصلة
        
    • الدخل الذي تكتسبه
        
    • الدخول التي
        
    (v) Interest income includes all interest earned on deposits in various bank accounts and investment income earned on investments in the cash pool. UN `5 ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات استثمارات المجمع النقدي.
    (vii) Interest income includes all interest earned on deposits in various bank accounts and investment income earned on the cash pool. UN ' 7` إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار لصندوق النقدية المشترك.
    Insured earnings are calculated on the basis of income earned during a period of no more than 26 weeks preceding the employment insurance claim. UN وتحسب العائدات المؤمن عليها على أساس الدخل المكتسب خلال فترة لا تزيد على ٢٦ أسبوعا سابقة على المطالبة بتأمين العمالة.
    Interest income includes all interest from various bank accounts and income earned on invested funds. UN تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد من الحسابات المصرفية المختلفة والإيرادات المكتسبة من الأموال المستثمرة.
    Investments in high-yield securities benefited the Fund, as income earned from fixed income and real estate assets increased from $268 million in 1985 to $597 million in 1995. UN واستفاد الصندوق من الاستثمارات المرتفعة العائد، حيث ازداد الدخل المتأتي من اﻷصول ذات الدخل الثابت واﻷصول العقارية من ٢٦٨ مليون دولار في عام ١٩٨٥ إلى ٥٩٧ مليون دولار في عام ١٩٩٥.
    income earned on delivery for technical services UN الإيرادات المكتسبة من تنفيذ الخدمات التقنية
    UNOPS is a self-financing entity that relies solely on income earned from its activities. UN والمكتب كيان ذاتي التمويل يعتمد فقط على الإيرادات المتأتية من أنشطته.
    IS2.4 The estimate of $111,100, reflecting a decrease of $358,400 over the 2006-2007 estimates, is projected for the sale of used equipment on the basis of income earned in 2006. UN ب إ 2-4 يعكس التقدير البالغ 100 111 دولار نقصانا قدره 400 358 دولار عن تقديرات الفترة 2006-2007، وهو يمثل إسقاطا لمبيعات المعدات المستعملة استنادا إلى الإيرادات المتحققة خلال عام 2006.
    (viii) Interest income includes all interest earned on deposits in various bank accounts, investment income earned on marketable securities and other negotiable instruments and investment income earned in the cash pools. UN ' 8` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار في الأوراق المالية القابلة للتداول في السوق والصكوك المالية الأخرى القابلة للتداول.
    (vii) Interest income includes all interest earned on deposits in various bank accounts and investment income earned on the cash pool. UN ' 7` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار المتحصلة من صندوق النقدية المشترك.
    (iii) Interest income includes all interest earned on deposits in various bank accounts and investment income earned in the United Nations cash pool. UN ' 3` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع الموجودة في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار في صندوق النقدية المشترك للأمم المتحدة.
    However, the latter does not distinguish between income earned in services or goods production. UN بيد أن البند اﻷخير لا يميﱢز بين الدخل المكتسب من الخدمات والدخل المكتسب من إنتاج السلع.
    As a result, the income earned through the sale of health services to foreigners amounted to more than 25 million of United States dollars. UN ونتيجة لذلك، وصل الدخل المكتسب من بيع الخدمات الصحية إلى اﻷجانب إلى أكثر من ٥٢ مليون دولار أمريكي.
    income earned through fees, commercial activity, and individual donations were the most significant sources. UN ويـُـعـد الدخل المكتسب من الرسوم والنشاط التجاري والمنح المقدمة والأفراد أهم المصادر.
    income earned on the investments of the cash pool and the costs associated with the operation of those investments are allocated to the participating funds. UN والإيرادات المكتسبة من استثمارات مجمع الأموال المشتركة والتكاليف المرتبطة باستغلال تلك الإستثمارات توزع علي الصناديق المشاركة.
    (v) Interest income includes all interest earned on deposits in various bank accounts and investment income earned on marketable securities and other negotiable instruments. UN `5 ' تشمل الإيرادات من الفوائد جميع إيرادات الفوائد المكتسبة على الودائع في مختلف المصارف والإيرادات المكتسبة من الاستثمارات في الأوراق المالية المتداولة في الأسواق والصكوك الأخرى القابلة للتداول.
    Suppose further that the individual does not have a permanent establishment in State B. There is nothing to prevent State B from taxing the individual on business income earned in State B, but if B unilaterally adopts the principle that a non-resident without a permanent establishment is not taxed in B, then the individual will be taxed only in State A. UN عندئذٍ لا يوجد هناك ما يمنع الدولة باء من فرض ضرائب على الدخل المتأتي من الأعمال التجارية التي أنجزها في الدولة باء، ولكن إذا اعتمدت الدولة باء من جانب واحد المبدأ القائل بأنَّ الشخص غير المقيم والذي ليست لديه منشأة دائمة لا يخضع للضريبة في باء، فسوف يخضع الشخص للضريبة في الدولة ألف فقط.
    income earned on delivery for technical services UN الإيرادات المكتسبة من تنفيذ الخدمات التقنية
    self-financing entity that relies solely on income earned from its activities. UN والمكتب كيان ذاتي التمويل يعتمد فقط على الإيرادات المتأتية من أنشطته.
    IS2.5 The estimate of $172,000, reflecting a decrease of $55,300 from the 2008-2009 estimates, is projected for the sale of used equipment on the basis of income earned in 2008. UN ب إ 2-5 يعكس التقدير البالغ 000 172 دولار نقصانا قدره 300 55 دولار عن تقديرات الفترة 2008-2009، وهو يمثل إسقاطا لمبيعات المعدات المستعملة استنادا إلى الإيرادات المتحققة في عام 2008.
    Interest income earned for the biennium amounted to $75.72 million. UN وبلغت الإيرادات الآتية من الفوائد التي حصل عليها بالنسبة لفترة السنتين 75.72 مليون دولار.
    This results in a reduction in the current year's project income earned based on such project expenditure. UN يؤدي هذا إلى انخفاض الإيرادات المحققة من مشاريع السنة الجارية استناداً إلى نفقات المشاريع هذه.
    income earned on the investments of the cash pool and the costs associated with the operation of these investments are allocated to participating funds. UN وتقسم الإيرادات التي تتحقق من الاستثمارات في المجمع النقدي والتكاليف المتصلة بتشغيل هذه الاستثمارات على الصناديق المشاركة.
    The Commission believed that using the pay grades of staff was a more appropriate method for United Nations staff, since the cost of housing is directly related to income earned. UN وترى اللجنة أن استخدام درجات أجور الموظفين هو الأسلوب الأنسب لموظفي الأمم المتحدة، بما أن تكلفة السكن ترتبط مباشرة بالدخل المكتسب.
    IS2.5 The estimate of $370,400, a decrease of $349,200 in comparison with the 1996-1997 estimates, is projected from the sale of used equipment on the basis of recent actual income earned. UN ب إ ٢-٥ وضع التقدير البالغ ٠٠٤ ٠٧٣ دولار، والذي يمثل نقصانا بمبلغ ٠٠٢ ٩٤٣ دولار بالمقارنة مع تقديرات الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، على أساس اﻹيراد الفعلي المكتسب حديثا.
    Total income earned in this category of activity in the biennium 1996–1997 amounted to $418,818. UN ووصل مجموع اﻹيرادات المتحصلة من هذا النوع من اﻷنشطة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى ٨١٨ ٤١٨ دولارا.
    68. Difficult socio-economic conditions in refugee communities during the reporting period continued to create greater reliance on income earned by women. UN 68 - وظلت الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة في المجتمعات المحلية للاجئين خلال الفترة التي يشملها التقرير تخلق اعتمادا أشد على الدخل الذي تكتسبه المرأة.
    Income that is earned and controlled by women in poverty is more likely to be used to improve nutrition, health care, education and other basic needs than income earned or controlled by men. UN وعلى الأرجح، فإن الدخول التي تحققها النساء الفقيرات والتي يمكن لهن التحكم فيها تستخدم في تحسين التغذية والرعاية الصحية والتعليم وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية بدرجة أكبر من الدخول التي يحققها ويتحكم فيها الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more