"income families" - Translation from English to Arabic

    • الأسر ذات الدخل
        
    • للأسر ذات الدخل
        
    • والأسر ذات الدخل
        
    Child Care Subsidy Program supports low and middle income families to meet the cost of quality childcare. UN يدعم برنامج إعانات رعاية الأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط لسد تكاليف رعاية جيدة للأطفال.
    The public authorities give preference to assisting lower income families, which have improved their children's access to preschool education. UN وفضلت السلطات العامة مساعدة الأسر ذات الدخل الأضعف، مما حسن وصول أطفالها إلى التعليم في سن ما قبل الدراسة.
    Its main objective is to provide services to women of low income families and train a large number of midwives for maternity care. UN وهدفه الرئيسي هو تقديم الخدمات لنساء الأسر ذات الدخل المنخفض وتدريب عدد كبير من القابلات في مجال رعاية الأمومة.
    Through low cost housing projects and housing repair loans at concessionary rates to low income families Government is attempting to address this issue. UN وتحاول الحكومة معالجة هذه المشكلة من خلال مشاريع السكن المنخفض التكلفة وقروض إصلاح المساكن بمعدلات فائدة تفضيلية للأسر ذات الدخل المحدود.
    Safety nets typically available to higher income families, such as insurance or savings, are not usually available much of the urban poor. UN ثم إن الحماية الاجتماعية، المتاحة عادة للأسر ذات الدخل المرتفع، مثل التأمين أو الادخار، غير متاحة عموماً لفقراء المدن.
    The average income per person is $6,000 a year, and there are more middle income families than in the past. UN ويبلغ متوسط دخل الفرد 000 6 دولار في السنة، ويوجد عدد من الأسر ذات الدخل المتوسط يفوق عدد مثل تلك الأسر في الماضي.
    Katrina and Rita killed over ten thousand cattle, endangering the economic standing of modest income families. UN فقد أتى إعصارا كاترينا وريتا على ما يفوق العشرة آلاف من رؤوس الماشية وهو ما يخل باقتصادات الأسر ذات الدخل المتواضع.
    In order to ensure that those pathways remained accessible and affordable to all, the Government and schools provided assistance to children from lower income families. UN ولضمان أن يظل الوصول إلى تلك المسالك متاحاً للجميع وبأسعار معقولة، تقدم الحكومة والمدارس المساعدة للأطفال من الأسر ذات الدخل المنخفض.
    81. In addition, Government encourages self-help construction of housing units by low income families that already own a plot of land. UN 81- وإضافةً إلى ذلك، تشجع الحكومة الأسر ذات الدخل المنخفض التي تملك بالفعل قطعة أرض على بناء وحداتها السكنية بنفسها.
    Under a public-private partnership, private schools reserved 25 per cent of their places for children from lower income families, with budgetary support from the State. UN وفي إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص خصصت المدارس الخاصة 25 في المائة من أماكنها للأطفال من الأسر ذات الدخل المنخفض، بدعم للميزانية من الدولة.
    101. Bahrain appreciated efforts to guarantee the right to education for all children, with special attention being paid to children of low income families and children with disabilities. UN 101- وأعربت البحرين عن ارتياحها للجهود المبذولة لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والأطفال ذوي الإعاقة.
    Moreover, affordability of housing has been eroded for middle income families and runaway land markets have encouraged laxity and corruption in local enforcement of development regulations. UN وعلاوة على ذلك، تآكلت قدرة الأسر ذات الدخل المتوسط على تحمل تكلفة السكن، وشجعت أسواق الأراضي المنطلقة على التراخي والفساد في مجال الإنفاذ المحلي للأنظمة الإنمائية.
    Under the Law on Social Care of Children of Serbia the right to child benefit depends on the material standing of the family, i.e. this right is used by lower income families. UN وبموجب قانون الرعاية الاجتماعية للأطفال في صربيا يتوقف الحق في إعانة الطفل على حالة الأسرة المادية أي أن الأسر ذات الدخل الأدنى هي التي تستفيد من هذا الحق.
    Under this scheme, voluntary housing bodies are assisted with loan finance and subsidies from local authorities to provide housing for renting, particularly to meet the needs of low income families. UN وفي إطار هذا المشروع تجري مساعدة هيئات الإسكان الطوعي بالتمويل عن طريق القروض وبتقديم الإعانات من الهيئات المحلية بغية إتاحة المساكن للتأجير، وبخاصة لتلبية احتياجات الأسر ذات الدخل المنخفض.
    This intervention is specifically directed at single income families with minor dependent children, at those families providing care for elderly or disabled family members, or households living on old age pensions. UN ويستهدف هذا الإجراء بالتحديد الأسر ذات الدخل الواحد التي بها أطفال معالون قصّر، أو الأسر التي تقوم برعاية أفراد مسنين أو معوقين في الأسرة، أو الأسر التي تعيش على المعاشات التقاعدية للشيخوخة.
    The country even decided to introduce programs for social rehabilitation of low income families tested internationally in Russia, Brazil, Malaysia, and Indonesia etc. UN بل إن البلد قد قرر وضع برامج لإعادة التأهيل الاجتماعي موجه للأسر ذات الدخل المنخفض سبق أن جربت في روسيا والبرازيل وماليزيا وإندونيسيا، إلخ.
    There are still inequalities in preschool education, secondary education, vocational training and access to higher education because education at these levels is concentrated in urban areas, as a result of which the cost is less affordable for lower income families. UN ولا تزال أوجه التفاوت قائمة فيما يتعلق بالتعليم ما قبل المدرسة والتعليم الثانوي والمهني والوصول إلى التعليم العالي نظراً لأن مستويات التعليم هذه تتركز في المناطق الحضرية ويترتب عليها تكاليف أكثر بالنسبة للأسر ذات الدخل المنخفض.
    The Childcare Subsidy Programme also provides financial assistance to low income families with dependent children to obtain access to preschool childcare services. UN ويوفر برنامج الإعانة لرعاية الطفل مساعدة مالية أيضا للأسر ذات الدخل المنخفض التي تعول أطفالاً، لكي يمكن لها الانتفاع بالخدمات المخصصة لرعاية الطفل قبل سن الدراسة.
    Pre- and post-matric scholarships and hostel facilities for girls have also been provided to motivate and promote education among the OBCs belonging to low income families. UN كذلك تم توفير منح دراسية للدراسة الجامعية وما قبلها وتسهيلات دور السكن الداخلي للبنات للحفز على التعليم وترويجه في صفوف الفئات المتخلفة الأخرى المنتمية للأسر ذات الدخل المنخفض.
    The Social Security Amendment Act 1993 established an Accommodation Supplement (para. 236 above) which provides assistance with housing costs for low income families. UN 353- ونص قانون الضمان الاجتماعي المعدل لعام 1993 على تقديم إعانة للسكن للأسر ذات الدخل المنخفض (الفقرة 236 أعلاه).
    48. Intensify the efforts already undertaken to better ensure the right to adequate housing, especially for vulnerable groups and low income families (Vietnam); UN 48- أن تعزز الجهود التي تضطلع بها أصلاً لتحسين ضمان الحق في السكن اللائق، وبخاصة للفئات الضعيفة والأسر ذات الدخل المنخفض (فييت نام)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more