"income in the" - Translation from English to Arabic

    • وفي الإيرادات
        
    • الدخل في
        
    • في الإيرادات
        
    • الإيرادات في
        
    • البالغ
        
    • للدخل في
        
    • الإيرادات التي يبلغ
        
    • دخل يندرج في
        
    • والإيرادات
        
    • من الإيرادات التي
        
    • حساب الدخل خلال
        
    16. Decides also that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Mission, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income in the total amount of 24,505,100 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2003, in accordance with the scheme set out in paragraph 15 above; UN 16- تقرر أيضا أن تخصم من الالتزامات المتبقية على الدول الأعضاء التي لم تسدد التزاماتها المالية للبعثة، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به وفي الإيرادات الأخرى البالغ إجماليها معا 100 505 24 دولار للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، وذلك وفقا للنظام المبين في الفقرة 15 أعلاه؛
    9. Also decides that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Mission, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income in the total amount of 15,020,400 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2002, in accordance with the scheme set out in paragraph 8 above; UN 9 - تقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به، وفي الإيرادات الأخرى البالغ إجماليها 400 020 15 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 8 أعلاه؛
    Also, considering the low average income in the State party, the compensation payment offered to the author was not insignificant. UN وقال أيضاً إنه بالنظر إلى تدني متوسط الدخل في الدولة الطرف، فإن التعويض المقترح دفعه لصاحب البلاغ ليس هيِّناً.
    The performance of this indicator shows that, over 12 years, the poorest quintile increased its share in the generation of income in the economy. UN ويبين أداء هذا المؤشر أنه على مدى 12 عاماً، زاد الخُمس الأفقر من حصته في توليد الدخل في الاقتصاد.
    The operating reserve was established to cover delays in the payment of pledged contributions and to meet any shortfalls of income in the trust funds. UN وأنشئ الاحتياطي التشغيلي لتغطية التأخر في دفع التبرعات المعلنة، وسد أي نقص في الإيرادات في الصناديق الاستئمانية.
    In fact, there was no subaccount by nature making it possible to distinguish between the various categories of income in the balance ledger. UN وفي الواقع، لم يوجد أي حساب فرعي يمكَّن بطبيعته من التمييز بين مختلف فئات الإيرادات في دفتر الأرصدة.
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance of $942,000, as well as interest and other income in the amount of $20,680,000, be credited to Member States in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقيد الرصيد غير المربوط البالغ 000 942 دولار وكذلك الفوائد والإيرادات الأخرى البالغة 000 680 20 دولار لحساب الدول الأعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    16. Decides also that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Mission, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income in the total amount of 23,939,300 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2002, in accordance with the scheme set out in paragraph 15 above; UN 16- تقرر أيضا أن تخصم من الالتزامات المتبقية على الدول الأعضاء التي لم تسدد التزاماتها المالية للبعثة، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به وفي الإيرادات الأخرى البالغ إجماليها معا 300 939 23 دولار للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، وذلك وفقا للنظام المبين في الفقرة 15 أعلاه؛
    20. Decides, taking into account its voluntary contribution for the financial period ended 30 June 2002, that the prorated share of the net unencumbered balance and other income in the amount of 853,400 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2002 shall be returned to the Government of Greece; UN 20 - تقــرر، آخذة في الاعتبار التبرعات المقدمة فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، أن تُــردّ إلى حكومة اليونان حصتها التناسبية في الرصيــد غيــر المرتبط به وفي الإيرادات الأخرى وقدرها 400 853 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002؛
    30. Decides that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Mission, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income in the total amount of 61,577,300 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2007, in accordance with the scheme set out in paragraph 29 above; UN 30 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر وفي الإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 300 577 61 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 29 أعلاه؛
    19. Also decides that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Operation, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income in the amount of 52,376,700 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2006, in accordance with the scheme set out in paragraph 18 above; UN 19 - تقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها تجاه العملية، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المربوط وفي الإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 700 376 52 دولار للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 18 أعلاه؛
    Details of the distribution of income in the rural areas, provincial centres and Honiara are given in paragraphs 160 to 162 of this report. UN وترد في الفقرات من 160 إلى 162 من هذا التقرير تفاصيل توزيع الدخل في المناطق الريفية ومراكز المحافظات وهونيارا.
    The ability to evade targeted financial sanctions tends to increase with income in the target country and the degree of sophistication of its financial markets. UN فالقدرة على تجنب الجزاءات المالية المستهدفة قد تزيد مع الدخل في البلد المستهدف ومع درجة تعقﱡد أسواقه المالية.
    The average income in the richest 20 countries is in a different world from the average in the poorest 20. UN ومتوسط الدخل في أكثر البلدان ثراء وعددها 20 بلدا يختلف تماما عما هو في أشد البلدان فقرا وعددها 20 بلدا.
    The secretariat estimated the shortfall in income due to the strength of the United States dollar to be around $20 million and promised to provide detailed analysis on the impact of exchange rate fluctuations on income in the next MTP. UN وقدرت الأمانة النقص في الإيرادات نتيجة لقوة دولار الولايات المتحدة بنحو 20 مليون دولار، ووعدت بتقديم تحليل تفصيلي عن أثر تقلبات سعر الصرف على الإيرادات في الخطة المتوسطة الأجل المقبلة.
    Short-term food insecurity is of concern in the north due to the effective partitioning of the country, and there has been a substantial loss of income in the west due to the impact of the conflict, including the forced departure of many agricultural workers. UN ويدعو انعدام الأمن الغذائي على الأجل القصير إلى القلق في المناطق الشمالية بسبب التقسيم الفعلي للبلد، كما شهد الغرب خسائر كبيرة في الإيرادات نتيجة للصراع، بما في ذلك اضطرار كثير من عمال الزراعة إلى الرحيل.
    8. Notes with concern the sharp decline in general-purpose income in the biennium 2008-2009 and the corresponding measures taken to reduce general-purpose expenditure; UN 8- تلاحظ مع القلق الانخفاض الحاد في الإيرادات العامة الغرض في فترة السنتين 2008-2009 والتدابير المقابلة التي اتخذت للحد من النفقات العامة الغرض؛
    The record of the various types of income in the financial statements was therefore made by reprocessing transactions, fund by fund. UN وبالتالي، قُيدت مختلف أنواع الإيرادات في البيانات المالية من خلال عمليات إعادة التجهيز، لكل صندوق على حدة.
    Assessments of anticipated resources for 2003, based on income in the first quarter, necessitated measures to manage obligation levels and the use of the Operational Reserve. UN واقتضت عمليات تقدير الموارد المتوقعة لعام 2003 استناداً إلى الإيرادات في الربع الأول من السنة، اتخاذ تدابير لإدارة مستويات الالتزامات واستخدام الاحتياطي التشغيلي.
    The Committee recommends that the unencumbered balance of $5,703,900, as well as interest and other income in the amount of $15,158,000, be credited to Member States in a manner to be determined by the General Assembly. UN وتوصي اللجنة بتسجيل الرصيد غير المرتبط به والبالغ 900 703 5 دولار إضافة إلى الفائدة والإيرادات الأخرى البالغ حجمها 000 158 15 دولار لحساب الدول الأعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    They stressed that having over 65 per cent of Member States below the threshold should not be considered inadequate because it was technically valid and reflected the uneven distribution of income in the world. UN وشددوا على أنه لا ينبغي اعتبار وجود ما يزيد على 65 في المائة من الدول الأعضاء تحت العتبة أمرا غير ملائم، لأن ذلك سليم من الناحية التقنية ويجسّد التوزيع غير المتساوي للدخل في العالم.
    (a) The unencumbered balance and other income in the total amount of 2,441,000 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2004 to be applied to the resources required for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006; UN (أ) يستخـدم الرصيد غير المرتبط بــه وغيره من الإيرادات التي يبلغ مجموعها 000 441 2 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004 لتوفير الموارد اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006؛
    Less than 1 per cent of the claimants in the data-set had an income in the high income range. UN وكان ﻷقل من واحد في المائة من أصحاب المطالبات المدرجين في مجموعة البيانات دخل يندرج في فئة الدخل المرتفع.
    The approach taken by the Secretariat was to fully utilize interest and other income in the total amount of $184,091,500. UN وتمثل النهج الذي سلكته الأمانة العامة في الاستخدام الكامل للفوائد والإيرادات الأخرى بما مجموعه 500 091 184 دولار.
    15. The definition of an asset indicates that where a cost incurred by an enterprise will result in future economic benefits, it would be capitalized and charged to income in the periods in which those benefits are expected to be realized. UN ٥١- ويشير تعريف اﻷصل إلى أنه إذا أدت الكلفة التي تتحملها مؤسسة ما إلى تحقيق فوائد اقتصادية في المستقبل، فإنه يمكن رسملة هذه الكلفة وقيدها في حساب الدخل خلال الفترة المتوقع أن تتحقق فيها هذه الفوائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more