"income levels of" - Translation from English to Arabic

    • مستويات الدخل
        
    • مستويات دخل
        
    • مستوى دخل
        
    Since salaries were higher for jobs involving heavy labour, there was a difference in the income levels of women and men. UN وحيث إن المرتبات تكون أعلى بالنسبة للوظائف التي تتطلب عملا شاقا، هناك فرق في مستويات الدخل بين النساء والرجال.
    Globalization must benefit every citizen and elevate the income levels of countries in accordance with universally recognized values. UN ويجب أن تعود العولمة بالنفع على كل مواطن، وأن ترفع مستويات الدخل للبلدان على نحو يتسق مع القيم المعترف بها عالميا.
    The provision of energy services to rural areas remains inadequate owing to the dispersed nature of the population and the low income levels of rural dwellers. UN لا يزال توفير خدمات الطاقة للمناطق الريفية غير كاف، بسبب تناثر سكانها وانخفاض مستويات الدخل لسكان تلك المناطق.
    Without improvements in the income levels of the poor, a demographic push will inevitably bring an increase in poverty rates. UN فإذا لم تتحسن مستويات دخل الفقراء، فإن هذا الضغط الديمغرافي سيؤدي لا محالة إلى زيادة معدلات الفقر.
    Through effects on productivity and economic growth they have played a crucial role in the convergence of income levels of a number of developing countries with that of industrial economies. UN فقد لعبا، من خلال ما لهما من آثار على الإنتاجية والنمو الاقتصادي، دوراً حاسماً في تقارب مستويات دخل عدد من البلدان النامية ومثيلاتها في الاقتصادات الصناعية.
    Our objective is to achieve overall development while raising the income levels of the poor through the empowerment of communities living at the grass-roots level. UN وهدفنا تحقيق التنمية عموما في وقت يرتفع مستوى دخل الفقراء من خلال تمكين المجتمعات المحلية التي تعيش على المستوى الشعبي.
    This growth trend is enabling Ireland to approach steadily the average per capita income levels of its European Union (EU) partners. UN وهذا الاتجاه الانمائي يسمح لايرلندا بالاقتراب بصورة مطردة من متوسط مستويات الدخل الفردي لدى شريكاتها من بلدان الاتحاد اﻷوروبي.
    Since the poverty threshold in this case was set at 50 per cent of each country's mean disposable income, the poverty levels were in proportion to the overall income levels of the respective countries. UN ونظراً إلى أن عتبة الفقر قد حُددت في هذه الحالة عند 50 في المائة من متوسط الدخل المتاح في كل بلد، كانت مستويات الفقر متناسبة مع مستويات الدخل الكلي في البلدان المعنية.
    This has had negative consequences on the income levels of the women's programme centres, undercutting their ability to work towards financial sustainability and offer the same range of activities as previously. UN وكانت لهذا آثار سلبية على مستويات الدخل لمراكز البرنامج النسائية إذ حدت من قدرتها على العمل في اتجاه الاستمرارية الماليـــة وتقديم نفس المجموعـــة مــن الأنشطة كما كان الحال من قبل.
    While some countries have converged to the highest income levels of developed countries, others have continued to diverge, but there has been an overall tendency for between-country inequality to decline. UN وفي حين أن بعض البلدان قد التحق بأعلى مستويات الدخل المحققة في البلدان المتقدمة النمو، فإن البعض الآخر ما زال بعيدا عنها، بيد أنه ما برح هناك اتجاه عام صوب حدوث هبوط في التفاوت بين البلدان.
    Although some poorer countries have been catching up with richer economies, the income levels of richer countries are still much higher. UN فرغم أن اقتصادات بعض البلدان الفقيرة تلحق بركب اقتصادات البلدان الغنية، لا تزال مستويات الدخل في البلدان الغنية أكبر بكثير.
    Benefits of globalization should be more widely shared among and within countries, as there is no automatic process by which the income levels of developing countries will converge towards those of developed countries. UN وينبغي تقاسم ثمار العولمة في نطاق أوسع بين البلدان وداخلها، إذ ليست هناك عملية آلية تمكِّن من تقريب مستويات الدخل في البلدان النامية من مستويات الدخل في البلدان المتقدمة.
    Benefits of globalization should be more widely shared among and within countries, as there is no automatic process by which the income levels of developing countries will converge towards those of developed countries. UN وينبغي تقاسم ثمار العولمة في نطاق أوسع بين البلدان وداخلها، إذ ليست هناك عملية آلية تمكِّن من تقريب مستويات الدخل في البلدان النامية من مستويات الدخل في البلدان المتقدمة.
    Pensionable remuneration levels corresponding to net income levels of up to US$ 40,000 per annum should be protected. UN بل ينبغي حمايـــة مستويات اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي التي تناظر مستويات الدخل الصافي حتى ٠٠٠ ٤٠ دولار أمريكي في السنة.
    The transition period has been marked by several dramatic factors such as the territorial division of the country, long-lasting economic crisis and a significant imbalance in the income levels of population. UN واتسمت فترة الانتقال بعدة عوامل مثيرة، مثل تقسيم أراضي البلد، والأزمة الاقتصادية المتطاولة، وعدم التوازن الواسع في مستويات دخل السكان.
    Secondly, they assist in verifying income levels of parents and guardians of scholarship applicants under the Multi-Ethnic Affairs Scholarship Scheme. UN وهي تساعد ثانيا في التحقق من مستويات دخل آباء وأولياء أمور مقدمي طلبات الحصول على منح دراسية بموجب خطة المنح الدراسية في الشؤون متعددة الأعراق.
    :: Low income levels of rural dwellers; UN - تدني مستويات دخل سكان الأرياف؛
    Changes in the income levels of different family types are not the reason for the changes in income distribution. The widening income differentials are primarily due to the fact that income differentials within different types of families are widening. UN والتغيرات في مستويات دخل الأسر على اختلاف أنواعها ليست هي السبب في التغيرات الطارئة على توزع الدخل والفوارق المتزايدة في الدخل راجعة بالدرجة الأولى إلى حقيقة أن مثل هذه الفوارق آخذة في الاتساع داخل شتى أنواع الأسر.
    Recent experience suggests that no simple economic law will make developing countries converge automatically towards the income levels of developed countries. UN 3- وتفيد التجارب الحديثة بأن ليس هناك قانون اقتصادي بسيط يمكن أن يجعل البلدان النامية تقترب آلياً من مستويات دخل البلدان المتقدمة.
    Founded in 1979 and a pioneer in the microenterprise development field, Trickle Up has over three decades of experience in successfully raising income levels of very poor households around the world. UN وقد تأسس برنامج النض الصاعد في عام 1979 ويعد رائداً في مجال تطوير المشاريع الصغرى، ولديه خبرة تما يزيد على ثلاثة عقود من الخبرة في رفع مستوى دخل أسر معيشية شديدة الفقر حول العالم.
    347. Development of the food sector and boosting the pace of food production are directly dependent on the income levels of the public and the country's export potential. UN 347- وتعتمد تنمية قطاع الأغذية وزيادة إنتاجها اعتماداً مباشراً على مستوى دخل المواطنين والقدرة التصديرية للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more