"income of" - Translation from English to Arabic

    • دخل
        
    • إيرادات
        
    • الدخل
        
    • الإيرادات
        
    • دخلها
        
    • لدخل
        
    • ايرادات
        
    • دخلهم
        
    • لإيرادات
        
    • للدخل
        
    • دخلا
        
    • دخله
        
    • بدخل
        
    • الإيراد
        
    • الايرادات
        
    In most provinces, childcare fees now amount to as much as 40 per cent of the median income of employed women. UN وفي غالبية المقاطعات، تبلغ تكلفة رعاية الأطفال حالياً ما يصل إلى 40 في المائة من متوسط دخل المرأة العاملة.
    The Guaranteed Income Supplement (GIS) raises the income of a vast majority of its recipients to levels above the LICO. UN تكملة الدخل المضمون ترفع مستوى دخل الغالبية العظمى من الذين يتلقََّونها إلى مستويات تفوق الحد الأدنى للدخل المنخفض.
    Longitudinal data is particularly important when examining the income of those families operating large and very large farms. UN وتكتسي البيانات الطولية أهمية خاصة لدى فحص دخل تلك الأسر التي تشغل المزارع الكبيرة والكبيرة جدا.
    Tens of thousands of dunums of land were targeted for seizure, affecting the income of six villages. UN وقد استهدفت الخطة مصادرة عشرات آلاف الدونمات من اﻷرض مما يؤثر على إيرادات ست قرى.
    The Department’s annual expenditure is ₤1.8 million and it receives income of ₤1.2 million through the sale of power, water and services. UN وتبلغ النفقات السنوية لﻹدارة ١,٨ مليون جنيه، وهي تحقق إيرادات قدرها ١,٢ مليون جنيه عن طريق بيع الطاقة والمياه والخدمات.
    Table 15 Gross monthly income of employed men and women, Curaçao UN الجدول 15 الدخل الشهري الإجمالي للموظفين من الرجال والنساء، كيوراسو
    To avoid duplication, that income is not included in the `total other income'of other resources. UN وبغية تجنّب الازدواجية لم تدرج هذه الإيرادات في ' مجموع الإيرادات الأخرى` المتصلة بالموارد الأخرى.
    In contrast to compensation for loss of assets, non-material compensation should not be dependent on the income of the victim. UN وعلى عكس التعويض عن الخسائر المادية، فإن التعويض عن الخسائر غير المادية ينبغي ألا يتوقف على دخل الضحية.
    A comparison of employees with academic degrees shows that women attain only 88 per cent of the income of men. UN وتبين مقارنة المستخدمين الحاصلين على شهادات جامعية أن النساء لا يحصّلن سوى 88 في المائة من دخل الرجال.
    Per capita income of households of persons with disabilities in cities UN دخل الفرد في الأسر المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في المدن
    As a result, the per capita income of the province has increased 10 times since the US$ 34.2 recorded in the mid-1970s. UN ونتيجة لذلك، زاد دخل الفرد في اﻹقليم عشر مرات منذ أواسط السبعينات حيث كان يبلغ ٣٤,٢ من دولارات الولايات المتحدة.
    Poverty indicators should take account of such subsidies, which are usually not included when measuring the income of those families. UN وينبغي أن تأخذ مؤشرات الفقر في الحسبان هذه المساعدات التي لا تدخل عادة في حساب دخل تلك العائلات.
    Single parents who study do not in practice often have a possibility to work evenings or weekends to increase the income of the family. UN والوالد الوحيد الذي يدرس كثيرا ما لا يتمكن عمليا من العمل في المساء أو في عطلة نهاية الأسبوع لكي يزيد دخل الأسرة.
    All publications revenue is credited to the Miscellaneous income of the Budget unless otherwise decided by its governing bodies. UN وتسجل جميع إيرادات المنشورات في حساب الإيرادات المتنوعة في الميزانية ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك.
    In 2004, the Medical Insurance Plan received total income of $3,754,260 from staff premiums and proportional contributions from UNHCR and $258,710 in interest earned. UN في عام 2004، حصلت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 260 754 3 دولارا من أقساط المشتركين و 710 258 دولارات من الفوائد.
    Trust funds do not form part of the income of UNICEF. UN ولا تشكل الصناديق الاستئمانية جزءا من إيرادات اليونيسيف.
    Table 16 Gross monthly income of employed men and women, Sint Maarten UN الجدول 16 الدخل الشهري الإجمالي للموظفين من الرجال والنساء، سان مارتن
    The average monthly income of the trainees increased significantly following training. UN وزاد متوسط الدخل الشهري للمتدربين بشكل كبير بعد فترة التدريب.
    With 12 per cent of the world's population, Africa had an average per capita income of $300. UN ويوجد في افريقيا ١٢ في المائة من سكان العالم، ويبلغ نصيب الفرد من الدخل فيها ٣٠٠ دولار.
    While women decide about the use of food produced for self-consumption, they do not decide how the income of the household is spent. UN ومع أن المرأة تتخذ القرار فيما يتعلق باستخدام الأغذية المنتجة للاستهلاك الشخصي، فإنها لا تقرر كيفية إنفاق الإيرادات النقدية للأسرة المعيشية.
    The average income of households in the south was 1.9 times greater than it was in the north and 2.3 times greater than it was in the islands. UN ويبلغ متوسط دخل الأسر المعيشية في الجنوب 1.9 أضعاف متوسط دخلها في الشمال و 2.3 أضعاف متوسط دخلها في الجزر.
    The payments serve to strengthen income in situations in which the income of families declines relatively or their expenses increase. UN وتستخدم المدفوعات لتعزيز الدخل في حالة الانخفاض النسبي لدخل الأسر أو في حالة ازدياد نفقاتها.
    Total miscellaneous income of $3.4 million, most of which is attributable to interest income, has been received. UN وتم استلام ايرادات متنوعـة مجموعهـا ٣,٤ مليون دولار ويُعزى معظمهـا الــى الايرادات اﻵتية من الفوائـد.
    The lack of adequate housing affects particularly the urban population with an income of up to five minimum salaries. UN ويؤثر عدم توافر السكن اللائق تأثيراً بالغاً على سكان المناطق الحضرية الذين يصل دخلهم إلى خمسة أضعاف الحد الأدنى للأجور.
    UNOPS made provision for long-outstanding rental income of $550,000 that related to subletting its old New York City headquarters offices. UN وأدرج المكتب اعتمادا لإيرادات طويلة الأجل من الإيجار قدره 000 550 دولار يتعلق بإيجار مقره القديم في مدينة نيويورك.
    The policy, should it become effective, is expected to generate income of $54,000 per year, based on the current parking capacity of 600 cars. UN ومن المتوقع، يتوقع أن تدر تلك السياسة دخلا قدره 000 54 دولار سنويا بناء على سعة موقف السيارات حاليا وتبلغ 600 سيارة.
    They asked the government to provide the text of the law giving women a preferential right over the salary, wages or income of their husbands. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم نص القانون الذي يكفل للمرأة حقا تفضيليا في مرتب زوجها أو دخله أو أجره.
    The rules regarding maintenance requirements in relation to family immigration now include stricter requirements as regards the income of the reference person. UN وأصبحت القواعد المتعلقة بالإعالة فيما يتصل بهجرة الأسرة تتضمن حاليا شروطا أكثر صرامة فيما يتعلق بدخل الشخص المعيل.
    Considering the average income of each homeworker category, the average annual income of sub-contractors is almost double that of contract workers. UN وفي ضوء متوسط دخل كل فئة من فئات العاملين بالمنازل، فإن متوسط الإيراد السنوي لمقاولي الباطن يبلغ نحو ضعف نظيره بين العاملين المتعاقدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more