"income redistribution" - Translation from English to Arabic

    • إعادة توزيع الدخل
        
    • وإعادة توزيع الدخل
        
    • قضية إعادة توزيع الدخول
        
    We must redistribute economic growth and not merely comply with Wall Street indicators, essential as they are, and we must also address income redistribution in order to reduce poverty by 2015. UN يجب أن نعيد توزيع النمو الاقتصادي وليس مجرد التقيد بمؤشرات وول ستريت، رغم أهميتها، ويجب أيضا أن نعالج إعادة توزيع الدخل بغية تخفيف حدة الفقر بحلول عام 2015.
    The application of the principle of equity also implies the need for income redistribution at the international level through official development assistance. UN ويفترض تطبيق مبدأ الإنصاف أيضا الحاجة إلى إعادة توزيع الدخل على الصعيد الدولي من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The initiative has proved to be a useful tool in promoting basic education, decreasing dropout rates and promoting income redistribution and poverty reduction. UN وقد أثبتت هذه المبادرة أنها أداة مفيدة في النهوض بالتعليم الأساسي، وخفض معدلات التسرب من المدارس وتعزيز عملية إعادة توزيع الدخل والحد من الفقر.
    The main goals of the tax system are to finance public services and income redistribution. UN ويتمثل الهدفان الرئيسيان للنظام الضريبي في تمويل الخدمات الحكومية وإعادة توزيع الدخل.
    These decreases result from targeted policies and comprehensive strategies with a differential approach, economic growth, and income redistribution favouring the poorest. UN والعوامل الكامنة وراء هذا الانخفاض هي السياسات الموجّهة والاستراتيجيات الشاملة القائمة على نهج تفاضلي، والنمو الاقتصادي، وإعادة توزيع الدخل لصالح الفئات الأفقر وكذا السياسات المحدَّدة الهدف.
    Complementary policies such as social transfers, income redistribution, and the provision of facilitatory infrastructure and regional public goods are also necessary. UN فلا بد أيضاً من انتهاج سياسات تكميلية من قبيل التحويلات الاجتماعية وإعادة توزيع الدخل وتوفير الهياكل الأساسية والمنافع العامة الإقليمية المساعِدة.
    A sixth version had been released in January in the form of a 61-page economic policy document, which outlined ANC's vision of a " mixed economy " and advocated measures for income redistribution. UN وفي كانون الثاني/يناير صدرت نسخة سادسة في شكل وثيقة للسياسة الاقتصادية تقع في ٦١ صفحة وتلخص رؤيته ﻟ " الاقتصاد المختلط " وتدعو إلى اتخاذ تدابير من أجل إعادة توزيع الدخل.
    A recent report by ECA suggests that the goal of halving poverty by 2015 would require a 4 per cent reduction in the number of people living in poverty each year, either through increased economic growth or through income redistribution. UN وجاء أيضا في تقرير صدر مؤخرا عن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن هدف تقليل الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 سيتطلب تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في حالة فقر سنويا بواقع 4 في المائة، سواء كان ذلك عن طريق زيادة النمو الاقتصادي أو عن طريق إعادة توزيع الدخل.
    A sixth version was released in January in the form of a 61-page economic policy document that outlined its vision of a " mixed economy " and advocated measures for income redistribution. UN وفي كانون الثاني/يناير صدرت نسخة سادسة في شكل وثيقة للسياسة الاقتصادية تقع في ٦١ صفحة وتلخص رؤيته ﻟ " الاقتصاد المختلط " وتدعو إلى اتخاذ تدابير من أجل إعادة توزيع الدخل.
    Measures to reduce deficits should rationalize public spending and target income redistribution by means of more efficient spending; furthermore, taxation systems were needed that placed less of a burden on the poor and the middle class. UN وينبغي أن ترشِّد تدابير خفض العجز في الإنفاق العام وأن تهدف تلك التدابير إلى إعادة توزيع الدخل عن طريق زيادة كفاءة الانفاق؛ وعلاوة على ذلك، من الضروري إيجاد نظم ضرائبية تخفف العبء عن كاهل الفقراء والطبقة الوسطى.
    Developed countries showing the most equitable income distributions have tended to have the strongest redistributive policies, while the most unequal countries have had the weakest income redistribution policies. UN وقد حققت البلدان المتقدمة النمو أعظم قدر من الإنصاف في توزيع الدخل، ومن ثم فهي تميل إلى امتلاك أمتن سياسات إعادة التوزيع، أما البلدان التي حققت أكبر قدر من عدم التكافؤ فكان لديها أضعف سياسات إعادة توزيع الدخل.
    The establishment of the Family Economy Ministry had also contributed to reducing poverty and unemployment and generating prosperity for Nicaraguan families, as a direct result of the income redistribution policies that the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA) had helped formulate. UN وقد ساهم إنشاء وزارة اقتصاد الأسرة أيضاً في تخفيض الفقر والبطالة وتحقيق الرخاء للأسر في نيكاراغوا، كنتيجة مباشرة لسياسات إعادة توزيع الدخل التي ساعد في صياغتها التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    54. Analysis of income distribution at the international level cannot be separated from study of the mechanisms of income " redistribution " at the international level, of which international cooperation is the most important inasmuch as it expresses determination by the developed States to collaborate in building a higher level of equity at the international level. UN ٤٥- وتحليل توزيع الدخل على المستوى الدولي لا يمكن أن يتم بصورة منعزلة عن درس آليات " إعادة توزيع " الدخل على المستوى الدولي، والتعاون الدولي هو أهم هذه اﻵليات بوصفه يعّبر عن تصميم من جانب الدول المتقدمة على التعاون على تحقيق مستوى أعلى من اﻹنصاف على المستوى الدولي.
    It includes both technical and political dimensions when it comes to strengthening the " solidarity " -- redistributive or non-contributory -- pillar of social protection systems and promoting new fiscal arrangements in order to put together social expenditure, income redistribution and a rights-based approach in the provision of services. UN ويشمل هذا كلا من الأبعاد الفنية والسياسية عندما يتعلق الأمر بتعزيز ركيزة " التكافل " - القائم على إعادة توزيع الدخل وليس على التبرعات - في نظم الحماية الاجتماعية، وتشجيع وضع ترتيبات مالية جديدة لاتباع نهج قائم على ضم النفقات الاجتماعية وإعادة توزيع الدخل وحقوق الإنسان في توفير الخدمات.
    Many middle-income countries have limited fiscal budgets for enhancing the implementation of social policies and income redistribution needed to overcome inequality and reduce poverty. UN وتتوافر للعديد من البلدان المتوسطة الدخل ميزانيات ضريبية محدودة لتعزيز تنفيذ السياسات الاجتماعية وإعادة توزيع الدخل اللازمة للتغلب على عدم المساواة والحد من الفقر.
    In contrast, agrarian reform has been one of the major means of wealth creation and income redistribution in the newly industrialized countries of East Asia. UN وفي المقابل، لا يزال الإصلاح الزراعي أحد الأساليب الرئيسية لتكوين الثروة وإعادة توزيع الدخل في بلدان شرق آسيا حديثة العهد بالتصنيع.
    Domestic policies in the area of taxation, income redistribution, job creation, and anti-corruption measures were equally important. They were mutually reinforcing factors that created a sound macroeconomic environment and an appropriate framework for investment and trade conducive to sustainable development. UN كما أن السياسات المحلية في مجال الضرائب وإعادة توزيع الدخل وخلق فُرَص العمل ومكافحة الفساد تتساوى مع سابقاتها من حيث الأهمية فهي عوامل يدعم بعضها بعضاً لأنها تفضي إلى خلق بيئة سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وإطار ملائم للاستثمار وتجارة مفضية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Perhaps the major lesson that is common to all Arab countries is that trade policies will not have a significant impact on poverty unless these policies are complemented by different macroeconomic policies and measures specifically targeting employment generation and income redistribution. UN ولعل الدرس الرئيسي المشترك بين كل البلدان العربية هو أن سياسات التجارة لن يكون لها أثر كبير في مستوى الفقر ما لم تُستَكمَل بسياسات وتدابير مختلفة على صعيد الاقتصاد الكلي تهدف على وجه التحديد إلى توفير فرص العمل وإعادة توزيع الدخل.
    Countries must establish appropriate policies in the areas of taxation, income redistribution, decent rights at work and anti-corruption in a context of democracy, rule of law and respect for human rights. UN ففالت إن المطلوب هو نهج متكامل نحو العولمة يشمل النواحي والسياسات الاقتصادية والبيئية، حتى تتمكن البلدان النامية من الالتحاق بالاقتصاد العالمي ويقوم على أساس السياسات الداخلية لضمان الحكم الرشد على المستويين المحلي والقومي، إذ يجب على البلدان وضع سياسات مناسبة في مجالات الضرائب وإعادة توزيع الدخل والحقوق المناسبة في العمل ومحاربة الفساد في سياق الديموقراطية وسلطة القانون واحترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more