"incommunicado in" - Translation from English to Arabic

    • في الحبس الانفرادي في
        
    • حالة عزل عن أي اتصال في
        
    • انفرادياً في
        
    • في سجن انفرادي داخل
        
    • سرّاً في
        
    • سراً في
        
    • السري في
        
    • الاحتجاز الانفرادي في
        
    • في حالة عزل عن أي اتصال
        
    • في حبس انفرادي في
        
    • في سجن انفرادي في
        
    • في السجن الانفرادي في
        
    The second author is acting on behalf of her husband who is currently imprisoned incommunicado in Black Beach Prison, Malabo. UN وتنوب صاحبة البلاغ الثاني عن زوجها المحتجز في الحبس الانفرادي في سجن بلاك بيتش في مالابو.
    They were being held incommunicado in al-Jdayda prison, al-Farna, ouside of Tripoli. UN وانهم كانوا محتجزين في الحبس الانفرادي في سجن الجديدة، الفرنة، خارج طرابلس.
    They were reportedly undergoing interrogation while held incommunicado in Sudan Security detention centres in Wad Medani and Barakat. UN وأُفيد أنه قد أُجري معهم التحقيق أثناء احتجازهم في حالة عزل عن أي اتصال في مراكز احتجاز اﻷمن السوداني في واد مدني وبركات.
    The Special Rapporteur also appealed on behalf of Ali Habeeb Alla and Adil Karrar, who were reportedly arrested on 16 May 1996 and were being held incommunicado in Kober prison. UN وقدم المقرر الخاص التماساً أيضاً لصالح علي حبيب الله وعادل كرار، اللذين أُفيد أنه أُلقي القبض عليهما في ٦١ أيار/مايو ٦٩٩١ وأنهما محتجزان في حالة عزل عن أي اتصال في سجن كوبر.
    He was said to be kept incommunicado in a large, unlit underground hole at Pabo army barracks. UN وذُكر أنه حُبس حبساً انفرادياً في حجر واسع ومظلم تحت اﻷرض في ثكنات الجيش في بابو.
    At the time of submission, the complainant's brother was detained incommunicado in a pretrial detention centre of the Ministry of Internal Affairs in Uralsk, Kazakhstan, where he was awaiting extradition to Uzbekistan. UN ووقت تقديم الشكوى، كان أخو مقدّم الشكوى يقبع في سجن انفرادي داخل أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك، في كازاخستان، حيث كان ينتظر تسليمه إلى أوزبكستان.
    He would welcome information on whether any arrested persons had been held incommunicado in recent years in locations that had not been disclosed to their families or attorneys. UN وقال إنه يرحب بأية معلومات حول ما إذا كان المعتقلون يوضعون في الحبس الانفرادي في السنوات الأخيرة وفي أماكن لم يتم الكشف عنها لأسرهم أو محاميهم.
    He is now reportedly being detained incommunicado in K2, a disciplinary sub-camp of Z30A in the forest. UN ويُذكر أنه محتجز الآن في الحبس الانفرادي في المعسكر K2، وهو معسكر تأديبي فرعي تابع للمعسكر رقم Z30A الواقع في الغابة.
    He was then held incommunicado in a PIU prison for five months until she was allowed to meet him, when he told her that he was being held in solitary confinement, and that he was also being interrogated, sometimes at night. UN ثم وضع في الحبس الانفرادي في سجن تابع لوحدة التحقيقات العامة لمدة خمسة أشهر حتى أُذن لها بزيارته فقال لها إنه محتجز في حبس انفرادي وإنه كان يستجوب، في الليل أحيانا.
    She is acting on behalf of her husband, Plácido Micó Abogo, who is currently imprisoned incommunicado in the aforementioned prison. UN وقد قدمت البلاغ بالنيابة عن زوجها بلاسيدو ميكو أبوغو المحتجز حالياً في الحبس الانفرادي في السجن المذكور آنفاًً().
    524. On 27 May 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Ko Aung Tun and U Myo Htun, who were allegedly currently held incommunicado in solitary confinement in Insein prison. UN 524- في 27 أيار/مايو 1998، وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بشأن كو أونغ تون ويو ميو هتون، اللذين يُزعم أنهما معتقلان حالياً في الحبس الانفرادي في سجن اينزاين.
    The other four detainees were reportedly held incommunicado in Nsok-Nsomo for two weeks, then taken to hospital in Bata, where they allegedly failed to receive appropriate medical treatment. UN وأفيد بأن المحتجزين اﻷربعة اﻵخرين حبسوا في حالة عزل عن أي اتصال في نسوك-نسومو لمدة اسبوعين، ثم اخذوا الى مستشفى في باتا، وأدُعي أنهم لم يتلقوا فيه علاجاً طبياً مناسباً.
    She was reportedly being held incommunicado in Evin prison (3 November 1994). UN وأفيد أنها محتجزة في حالة عزل عن أي اتصال في سجن ايفن )٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١(.
    These persons were reportedly arrested during the weekend of 9 and 10 July 1994 and were being held incommunicado in police detention in Nakuru police station. UN وافيد أن هؤلاء اﻷشخاص قبض عليهم خلال نهاية اﻷسبوع في يومي ٩ و٠١ تموز/يوليه ٤٩٩١ وأنهم احتجزوا في حالة عزل عن أي اتصال في مخفر شرطة ناكورو.
    They were said to be held incommunicado in the custody of the Palestinian Preventive Security at an unknown location (23 August 1996). UN وذكر أنهم حبسوا حبساً انفرادياً في سجن اﻷمن الوقائي الفلسطيني في منطقة غير معروفة. )٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١(.
    He is reportedly being held incommunicado in the Information Section of Sepahe Pasdaran in Sanandaj. UN وتفيد التقارير أنه محتجز في سجن انفرادي داخل قسم اﻹعلام التابع لسباهي باسدران في ساننداج؛
    They thus found out that he had spent 19 days in custody at Tiaret police station before being detained incommunicado in the Tiaret military sector. UN وهكذا علمت على الخصوص أنه قضى 19 يوماً في الحبس الاحتياطي في مركز شرطة تيارت قبل أن يحتجز سرّاً في الدائرة العسكرية لولاية تيارت.
    All five were detained incommunicado in different places for a period of three years, during which time their parents received no further news of them. UN وتم في مرحلة أولى احتجاز الإخوة الخمسة سراً في أماكن مختلفة طيلة ثلاث سنوات انقطعت فيها أخبارهم تماماً عن أبويهم.
    He was taken to a detention centre and held incommunicado in a very crowded cell. UN وأخذ إلى مركز الاعتقال وظل رهن الحبس السري في زنزانة جــد مكتظــة.
    The detainee, who is apparently held in administrative detention, has been held incommunicado in a secret detention centre without charge or trial since 1989; UN ولا يزال الشيخ عبد الكريم عبيد، الذي وُضع فيما يبدو رهن الاحتجاز اﻹداري، موضوعاً في الاحتجاز الانفرادي في معتقل سري دون تهمة ولا محاكمة منذ عام ١٩٨٩.
    He was held incommunicado in solitary confinement, without access to his family or lawyers, and was allegedly beaten in custody. UN وقد وضع في حبس انفرادي في مكان غير معروف دون أن يتاح لأسرته أو لمحاميه الاتصال به، وزعم أنه ضرب أثناء الحبس.
    He was then arrested on 14 October by State Security and held incommunicado in a detention centre in the Kafr Sousa area of Damascus. UN واعتُقل بعد ذلك في 14 تشرين الأول/أكتوبر من قبل عناصر من أمن الدولة واحتجز في سجن انفرادي في مركز احتجاز في منطقة كفر سوسة بدمشق.
    They were reportedly held incommunicado in Mukalla prison until 18 November where they were said to have been subjected to beatings with sticks as a result of which Hussein Sa’id al-Muhammad reportedly suffered internal bleeding. UN وأُفيد بأنهم اودعوا في السجن الانفرادي في سجن المكلا حتى يوم ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر، وأنهم تعرضوا في السجن للضرب بعصي، قيل إنه أسفر عن إصابة حسين سعيد المحمد بنزيف دموي داخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more