"incompetent" - Translation from English to Arabic

    • غير كفء
        
    • عاجز
        
    • غير مختصة
        
    • غير كفؤ
        
    • غير أكفاء
        
    • غير مؤهلة
        
    • عاجزة
        
    • العاجزين
        
    • عاجزاً
        
    • العاجز
        
    • عاجزون
        
    • غير كفؤة
        
    • كفاءة
        
    • عديمي الأهلية
        
    • الغير كفء
        
    Regardless of who's to blame, to my father we both appear incompetent. Open Subtitles بغض النظر على من يقع اللوم لوالدي كلانا يبدو غير كفء
    Their people suffered from incompetent and frequently oppressive rule. UN وعانت شعوبها من حكم غير كفء وقمعي في أغلب الحالات.
    I may be incompetent, but I'm good with guns. Open Subtitles لربما أنني عاجز ولكني ماهرُ في استخدام السلاح
    Abbassi Madani was sentenced by an incompetent, manifestly partial and unfair tribunal. UN فقد أُدين عباسي مدني من جانب محكمة غير مختصة ومتحيزة بكل وضوح وغير منصفة.
    It's like you're trying to invent new ways to be incompetent. Open Subtitles كما لو أنك تحاول إختراع أساليب جديدة لتكون غير كفؤ.
    You have abandoned them to a house run by criminally incompetent servants. Open Subtitles بل على العكس, لقد هجرتِ المنزل تحت إدارة خدم غير أكفاء بشكل مخزٍ.
    Under the law we can have her declared incompetent. Open Subtitles وبموجب القانون يمكننا إعلان بأنها غير مؤهلة قانونياً
    Let me tell you a little story about an incompetent journalist. Open Subtitles دعوني أخبركم بقصة صغيرة حول صحفية غير كفء
    You have a lot of nerve coming to talk to me about Danny Desai when your husband is too incompetent to arrest him and your daughter follows him around like a puppy dog. Open Subtitles فى الوقت الذى زوجك غير كفء لالقاء القبض عليه وابنتك تتبعه مثل الكلب لا تتحدثى عن ابنتى بهذا الاسلوب
    'Cause it would make you incompetent to know that I was right under your nose the whole time? Open Subtitles لأن ذلك سيجعلك غير كفء بمعرفتك أنني كنت أمامك طيلة الوقت
    I may be incompetent, but I'm good with guns. Open Subtitles لربما أنني عاجز ولكني ماهرُ في استخدام السلاح
    The consent of the legal representative is needed for such a declaration of a person with limited ability to act while the declaration is submitted by the legal representative for an incompetent person. UN ومن الضروري الحصول على موافقة الممثل القانوني لتصريح من هذا القبيل لشخص ذي قدرة محدودة على التصرف، فيما يقدَّم التصريح من قبل الممثل القانوني لشخص عاجز أو غير ذي أهلية.
    Because I'm an incompetent King, that's why there are many starving citizens. Open Subtitles لانني ملك عاجز,العديد من المواطنين جائعين
    Ali Benhadj was convicted by an incompetent, partial and unfair court on purely political grounds. UN فقد أُدين علي بن حاج من قبل محكمة غير مختصة ومتحيزة وغير منصفة لأسباب سياسية بحتة.
    Accordingly, the Committee has repeatedly declared itself incompetent to consider individual complaints alleging a violation of the right to self-determination. UN ووفقا لذلك، أعلنت اللجنة أكثر من مرة أنها غير مختصة بالنظر في الشكاوى الفردية التي تزعم حدوث انتهاك لحق تقرير المصير.
    According to the author, this lawyer was incompetent and worked in the interest of the prosecution, without consulting the family on the progress of the investigation. UN ووفقاً لمقدمة البلاغ، كان هذا المحامي غير كفؤ وعمل لصالح الادعاء ودون اطلاع الأسرة على التقدّم المحرز في التحقيق.
    For those who do not understand this principle, it is very easy to conclude that the insurance premium has been wasted and that the government officials who took the decision to put this insurance in place were incompetent or even corrupt. UN ومن السهل جداً على اﻷشخاص الذين لا يفهمون هذا المبدأ أن يخلصوا إلى أن قسط التأمين قد أهدر وأن موظفي الحكومة الذين اتخذوا قرار إبرام عقد التأمين هذا غير أكفاء بل وفاسدون.
    - What I didn't think was that you were going to paint me as incompetent. Open Subtitles ما لم أظنه هو أنك سوف تظهريني كأني غير مؤهلة
    Sorry, but I gotta get back to work before Allison decides that I'm completely incompetent. Open Subtitles آسفة، لكن علي العودة للعمل قبل أن تقرّر أليسون أنني عاجزة تماما
    Persons with limited ability to act or incompetent persons are provided with legal guarantees assuring increased protection. UN كما يتم تزويد الأشخاص ذوي القدرة المحدودة على التصرّف أو الأشخاص العاجزين بضمانات قانونية تكفل تعزيز حمايتهم.
    I'm not totally incompetent without a gun, you know. Open Subtitles أنا لستُ عاجزاً تماماً بدون سلاح ، أتعرف
    Nurse Roberts says he's the most incompetent doctor she's worked with. Open Subtitles المُمَرضة روبرتس تَقُولُ بأنّه الأكثر الطبيب العاجز هي مَعْمُولةُ مَع.
    Otherwise, it'd mean that their security is incompetent, they can't control their patients. Open Subtitles وإلا فهذا سيعني أن نظامهم الأمني غير كفأ، وأنهم عاجزون عن التحكم بمرضاهم.
    A central bank can cause more harm to children than an incompetent ministry of education. UN ويمكن لمصرف مركزي أن يلحق أذى بالأطفال يفوق ما تحلقه بهم وزارة تعليم غير كفؤة.
    Mainstream media's calling for my head, said I was grossly incompetent. Open Subtitles وسائل الإعلام الرئيسية تريد رأسي يقولون بأني من غير كفاءة بشكل فاضح
    Consequently persons with certain disabilities may be declared legally incompetent, according to the following articles of the Civil Code: UN وبموجب هذه المادة، يجوز اعتبار الأشخاص الذين يعانون من بعض الإعاقات عديمي الأهلية القانونية، وفقاً للمواد التالية من القانون المدني:
    Complete my mission, or I will destroy you, you incompetent fool! Open Subtitles أكمل مهمتي أو سأقضي عليك أيها الأحمق الغير كفء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more