"incomprehensible" - English Arabic dictionary

    "incomprehensible" - Translation from English to Arabic

    • غير المفهوم
        
    • غير مفهوم
        
    • غير مفهومة
        
    • غامض
        
    • مبهم
        
    • غير المعقول
        
    • مبهمة
        
    • تستعصي
        
    • يستعصي على الفهم
        
    • يصعب فهمه
        
    • يتعذر فهم
        
    • لا يمكن فهمه
        
    • وغير مفهومة
        
    She wondered whether the Board of Auditors could shed any light on the reasons for the Institute’s incomprehensible position. UN وربما يكون لدى مجلس مراجعي الحسابات بعض اﻹيضاحات يقدمها لنا بشأن تبرير هذا الاتجاه غير المفهوم للمعهد.
    It was incomprehensible that such missions should be funded from the regular budget rather than the peacekeeping budget. UN ومن غير المفهوم تمويل هذه البعثات من الميزانية العادية بدلا من ميزانية حفظ السلام.
    Despite that, the prosecution service did not respond, which was incomprehensible to the complainant, particularly since it was the same prosecution service that had ordered the autopsy on the day of the victim's burial. UN وعلى الرغم من هذا، لم تتابع النيابة العامة هذه الإجراءات على الإطلاق، الأمر الذي يبدو غير مفهوم لصاحبة الشكوى خصوصاً وأن هذه النيابة العامة هي نفسها التي أمرت بإجراء التشريح يوم دفن الضحية.
    What the main reason can be for the Security Council's paralysis on this issue is incomprehensible. UN ما هو السبب الرئيسي وراء شلل مجلس الأمن فيما يتعلق بهذه المسألة، أمر غير مفهوم.
    And often, our deliberations remain too removed from the concerns of the public; to outsiders, they are abstract, even incomprehensible. UN ولطالما ظلت مداولاتنا بعيدة جداً عن شواغل عامة الجمهور، وهي تبدو في نظر من هم خارج القاعة، مجردة، بل غير مفهومة.
    The wording of the Accord was obscure and tricky and thus incomprehensible to the population. UN فنصّ الاتفاق غامض ومعقّد، ويتعذر بالتالي على السكان فهمه.
    For me, it's completely incomprehensible when Afghanistan's troubles became ours. Open Subtitles بالنسبة لي، الأمر مبهم تمامًا عندما تصبح أفغانستان هي مشاكلنا
    It is incomprehensible that the material threat of the use of nuclear weapons is just as high today as it was in the past. UN ومن غير المفهوم أن التهديد المادي باستخدام الأسلحة النووية ما زال كبيرا كما كان في الماضي.
    It is absolutely incomprehensible why it was prohibited to leave the elevators on the second floor at the entrance to the North Lounge. UN ومن غير المفهوم بالمرة السبب في منع وقوف المصعد الكهربائي في الدور الثاني عند مدخل الصالون الشمالي.
    It is therefore incomprehensible that neighbouring States are imposing an embargo by air, land and water — a total blockade — on Burundi. UN ولذلك فإنه من غير المفهوم أن تفرض دول مجاورة حظرا عن طريق الجو والبر والبحر - أي حصارا شاملا على بوروندي.
    It remains incomprehensible that the Conference on Disarmament should not be able to make decisive and significant progress in the crucial area of control over nuclear weapons, nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN ولا يزال من غير المفهوم كيف أن مؤتمر نزع السلاح لا يستطيع إحراز تقدم حاسم وملحوظ في مجال حساس للحد من الأسلحة النووية، ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    The Turkish Government is deeply disturbed by this incomprehensible and unacceptable manner. UN وتشعر الحكومة التركية ببالغ القلق إزاء هذا الأسلوب غير المفهوم وغير المقبول.
    Failure to do so would be incomprehensible to the world at large, as well as being somewhat incongruous. UN وسيكون الفشل في القيام بذلك غير مفهوم بالنسبة للعالم بأسره، فضلاً عن كونه غير لائق إلى حدّ ما.
    Given that the negotiations are being conducted under the good offices mission of the Secretary-General of the United Nations and that the parties could not start from scratch after 40 years of negotiations, assuming otherwise would be incomprehensible. UN وافتراض أي شيء يخالف ذلك يُعد أمرا غير مفهوم لأن المفاوضات تجري في إطار المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، ولأن الطرفين لا يمكن أن يبدآ من نقطة الصفر بعد 40 سنة من المفاوضات.
    The scorn for human suffering displayed by the Serbian leaders and the extremists in Kosovo is incomprehensible. UN إن احتقار المعاناة اﻹنسانية الذي أبداه قادة الصرب والمتطرفون في كوسوفو أمر غير مفهوم.
    Another incomprehensible feature of the new FFCD is a reduction in detail in some areas. UN وثمة صفة أخرى غير مفهومة من صفات الكشف الكامل النهائــي التام الجديد وهي الحد من التفاصيل في بعض المجالات.
    "American objectives have been, and remain, incomprehensible." Wah-wah-wah. Dinnertime! Open Subtitles الأهداف الأمريكية كانت و لازالت غير مفهومة وقت العشاء
    It's incomprehensible in any kind of a real-world way. Open Subtitles هو غامض في أيّ نوع طريق العالم الحقيقي.
    Everything we've received so far has been confusing or incomprehensible. Open Subtitles كل ما تلقيناه حتى الآن إما مشوش أو مبهم
    We strongly believe that it is not only the threat of accidental nuclear detonation but also the incomprehensible logic of the nuclear arms race and nuclear proliferation that will determine the fate of humankind. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن خطر التفجير النووي العرضي ليس وحده الذي سيقرر مستقبل البشرية وإنما كذلك المنطق غير المعقول لسباق التسلح النووي وانتشار الأسلحة النووية.
    The answers were absurd, incomprehensible, illogical, random, the sort of thing that a lunatic would write. Open Subtitles الإجابات كانت سخيفة مبهمة غير منطقية و عشوائية أشياء سيكتبها مجنون
    This situation is incomprehensible, given that the length of every General Assembly session is one calendar year -- the time necessary to cover all the agenda items in a more coherent, orderly and thorough fashion. UN وهذه الحالة تستعصي على الإفهام لأن طول مدة كل دورة للجمعية العامة هو عام ميلادي واحد - وهو الوقت الضروري لتغطية جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال بطريقة أكثر اتساقا ونظاما وشمولا.
    That cooperation renders still more incomprehensible today’s lack of communication between the islands and the mainland. UN وهذا التعاون يجعل افتقارنا اليوم إلى التوصل بين الجزر والبلد اﻷم أمرا يستعصي على الفهم.
    It was almost incomprehensible that the rate of compensation had not been revised for nearly two decades. UN وقال إن مما يصعب فهمه عدم إعادة النظر في معدلات التعويض خلال ما يقرب من عقدين من الزمن.
    Long, detailed contracts written in legalese can be incomprehensible. UN ويمكن أن يتعذر فهم العقود الطويلة والمفصّلة المكتوبة بلغة قانونية متخصصة.
    It is incomprehensible that those very same borders across which we are seeking to promote trade and integration should be sown with devices of war that endanger the civilian population and threaten their fundamental rights. UN فمما لا يمكن فهمه أن نفس الحدود التي نسعى إلى تعزيز التجارة والتكامل عبرها ينبغي أن تزرع بتلك النبائط المستخدمة في الحروب والتي تعرض للخطر حياة السكان المدنيين وتهدد حقوقهم اﻷساسية.
    He extended a formal invitation to the Government of the United Kingdom to resume negotiations in order to resolve the sovereignty dispute and put an end to a colonial situation that was unacceptable and incomprehensible in the twenty-first century. UN وقد قدم ممثل الأرجنتين دعوة رسمية إلى حكومة المملكة المتحدة لاستئناف المفاوضات من أجل حل النزاع على السيادة ووضع حد لحالة استعمارية غير مقبولة وغير مفهومة في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more