"inconsistent with the principles" - Translation from English to Arabic

    • يتعارض مع المبادئ
        
    • لا تتمشى مع مبادئ
        
    • غير متسقة مع مبادئ
        
    • تتنافى ومبادئ
        
    • يتعارض مع مبادئ
        
    • يتسق مع مبادئ
        
    • لا يتفق ومبادئ
        
    • تتعارض مع المبادئ
        
    • تتعارض مع مبادئ
        
    • لا يتفق مع مبادئ
        
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (h). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١/٢ )ط( من النظام.
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (h). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١/٢ )ط( من النظام.
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (i). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١/٢ )ط( من النظام اﻷساسي للموظفين.
    406. The Committee is concerned that the provisions of the Penal Code relating to protection against sexual abuse, which provide no safeguard for the protection of boy victims, are inconsistent with the principles and provisions of the Convention. UN ٤٠٦ - وتشعر اللجنة بالقلق لكون أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي، والتي لا توفر ضمانة لحماية اﻷولاد الضحايا، لا تتمشى مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    3. The Republic of Bulgaria does not approve of the use of unilateral coercive economic measures against Cuba that are inconsistent with the principles of international law and impede the free flow and transparency of international trade. UN 3 - إن جمهورية بلغاريا لا تقر استخدام تدابير قسرية اقتصادية انفرادية ضد كوبا تكون غير متسقة مع مبادئ القانون الدولي ومعوقة لحرية وشفافية التجارة الدولية.
    The Republic of Bulgaria rejects the use of unilateral coercive economic measures against any country that are inconsistent with the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations and that contravene the basic principles of multilateral trading system. UN وترفض جمهورية بلغاريا أن يُستخدم ضد أي بلد تدابير اقتصادية قسرية أحادية تتنافى ومبادئ القانون الدولي التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة وتنتهك المبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The mere possession of nuclear weapons is inconsistent with the principles of International Humanitarian Law. UN ومجرد حيازة الأسلحة النووية يتعارض مع مبادئ القانون الدولي الإنساني.
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (h). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١-٢ )ط( من النظام اﻷساسي للموظفين.
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (i). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطاً يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١-٢ )ط( من النظام اﻷساسي للموظفين.
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (i). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١-٢ )ط( من النظام اﻷساسي للموظفين.
    I have been instructed to express the dissatisfaction of the Government of Belize with the fact that the Government of Guatemala should question the universal recognition of the inviolability of Belize's borders. Any such questioning is inconsistent with the principles governing the peaceful settlement of disputes explicitly affirmed in that letter and set forth in Article 2 and Chapter VI of the Charter of the United Nations. UN وقد صدرت الي تعليمات بأن أعرب عن عدم ارتياح حكومة بليز ازاء تشكيك حكومة غواتيمالا في الاعتراف العالمي بحرية حدود بليز، وأي تشكيك من هذا القبيل يتعارض مع " المبادئ التي تحكم التسوية السلمية للمنازعات " المؤكدة صراحة في تلك الرسالة والتي تنص عليها المادة ٢ والفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (h). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند 1/2 (ح) من النظام الأساسي للموظفين.
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (h). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند 1/2 (ح) من النظام الأساسي للموظفين.
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (h). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند 1/2 (ح) من النظام الأساسي للموظفين؛
    2. Deplores the continuing fighting and the presence of forces of foreign States in the Democratic Republic of the Congo in a manner inconsistent with the principles of the Charter of the United Nations, and calls upon those States to bring to an end the presence of these uninvited forces and to take immediate steps to that end; UN ٢ - يشجب استمرار القتال ووجود قوات دول أجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بطريقة لا تتمشى مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، ويدعو تلك الدول إلى إنهاء وجود تلك القوات التي جاءت بغير دعوة، وإلى اتخاذ إجراءات فورية لتحقيق هذا الغرض؛
    2. Deplores the continuing fighting and the presence of forces of foreign States in the Democratic Republic of the Congo in a manner inconsistent with the principles of the Charter of the United Nations, and calls upon those States to bring to an end the presence of these uninvited forces and to take immediate steps to that end; UN ٢ - يشجب استمرار القتال ووجود قوات دول أجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بطريقة لا تتمشى مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، ويدعو تلك الدول إلى إنهاء وجود تلك القوات التي جاءت بغير دعوة، وإلى اتخاذ إجراءات فورية لتحقيق هذا الغرض؛
    The Republic of Bulgaria does not accept the use of unilateral coercive economic measures against any country that are not authorized by relevant bodies of the United Nations or are inconsistent with the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations and that contravene the basic principles of the multilateral trading system. UN ولا تقبل حكومة بلغاريا أن تُفرض على أي بلد من جانب واحد تدابير اقتصادية قسرية لا تأذن بها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أو تكون غير متسقة مع مبادئ القانون الدولي على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة أو مخالفة للمبادئ السياسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Senegal does not currently apply against any country laws or measures of an economic or other nature that are not authorized by relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations and that contravene the basic principles of the multilateral trading system. UN لا تنفذ السنغال حاليا ضد أي بلد قوانين أو تدابير ذات طبيعة اقتصادية أو غيرها لم تأذن بها أجهزة الأمم المتحدة المعنية أو تتنافى ومبادئ القانون الدولي المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وتنتهك المبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The Group further believes that the mere possession of nuclear weapons is inconsistent with the principles of international humanitarian law. UN وتعتقد المجموعة كذلك أن مجرد حيازة الأسلحة النووية يتعارض مع مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    First, the developed countries must eliminate laws and regulations that have adverse extraterritorial effects, as well as other unilateral economic coercive measures, because they are inconsistent with the principles of international law and of the Charter, as well as with the principles of the multilateral trading system. UN أولا، ضرورة قيام البلدان المتقدمة بإزالة القوانين والأنظمة التي تترتب عليها آثار سلبية خارج نطاق الولاية الوطنية وغيرها من أشكال التدابير القسرية الاقتصادية الانفرادية، مما لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ومبادئ النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Sri Lanka does not approve of the use of unilateral economic measures against any country that are inconsistent with the principles of the Charter of the United Nations and international law. UN لا توافق سري لانكا على استخدام التدابير الاقتصادية الانفرادية ضد أي بلد بما لا يتفق ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    2. Urges the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use by some developed countries of unilateral coercive economic measures against developing countries which are not authorized by relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles contained in the Charter of the United Nations, as a means of forcibly imposing the will of one State on another; UN ٢ - تحث المجتمع الدولي على أن يتخذ تدابير عاجلة وفعالة بغرض وقف استخدام بعض البلدان المتقدمة النمو تدابير اقتصادية قسرية من جانب واحد ضد البلدان النامية لم تأذن بها أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، أو تتعارض مع المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، كوسيلة لفرض إرادة دولة على أخرى بالقوة؛
    Therefore, the Government of the Republic of the Congo condemns the embargo and unilateral decisions imposed for decades on the Republic of Cuba, which are inconsistent with the principles of the Charter of the United Nations and public international law. UN وبالتالي، تدين حكومة جمهورية الكونغو تدابير الحصار والقرارات الانفرادية المفروضة على مدى عقود في جمهورية كوبا، والتي تتعارض مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي العام.
    Religious intolerance was inconsistent with the principles and practice of Eritrea, as a pluralistic country. UN وبيّن أن التعصب الديني لا يتفق مع مبادئ إريتريا وممارساتها كبلد تعددي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more