"incorporated the" - Translation from English to Arabic

    • أدمجت
        
    • وأدمجت
        
    • دمجت
        
    • أدرجت بها
        
    • أدمجنا
        
    • ضمت هذه
        
    The Committee is therefore unable to assess whether or not the State party fully incorporated the definition of torture under articles 1 and 4 of the Convention. UN ومن ثم فإن اللجنة غير قادرة على تقييم ما إذا كانت الدولة الطرف قد أدمجت تماماً تعريف التعذيب وفقاً للمادتين 1 و4 من الاتفاقية.
    The Ministry in charge of human rights and the promotion of liberties has thus incorporated the holding of a forum on human rights in Chad in its programme of action. UN وفي هذا الإطار أدمجت وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات في برنامج عملها تنظيم منتدى بشأن حقوق الإنسان في تشاد.
    The Committee is therefore unable to assess whether or not the State party fully incorporated the definition of torture under articles 1 and 4 of the Convention. UN ومن ثم فإن اللجنة غير قادرة على تقييم ما إذا كانت الدولة الطرف قد أدمجت تماماً تعريف التعذيب وفقاً للمادتين 1 و4 من الاتفاقية.
    This strategic document incorporated the recommendations of all international organizations. UN وأدمجت في هذه الوثيقة الاستراتيجية توصيات جميع المنظمات الدولية.
    The Ministry of National Defence had incorporated the gender perspective into the recruitment process for all posts. UN وأدمجت وزارة الدفاع الوطني المنظور الجنساني في عمليات التعيين لجميع المناصب.
    In other words, the Kingdom of Lesotho has incorporated the Millennium Development Goals and the Plan of Action into its national policies. UN وبعبارة أخرى، دمجت مملكة ليسوتو الأهداف الإنمائية للألفية وخطة العمل في سياساتها الوطنية.
    The Committee is therefore unable to assess whether or not the State party fully incorporated the definition of torture under articles 1 and 4 of the Convention. UN ومن ثم فإن اللجنة غير قادرة على تقييم ما إذا كانت الدولة الطرف قد أدمجت تماماً تعريف التعذيب وفقاً للمادتين 1 و4 من الاتفاقية.
    Argentina had incorporated the Convention on the Rights of the Child into its Constitution. UN وقال إن اﻷرجنتين أدمجت اتفاقية حقوق الطفل في دستورها.
    Nauru has incorporated the Millennium Development Goals (MDGs) into its national sustainable development strategy. UN لقد أدمجت ناورو الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    While some have incorporated the rules into their existing domestic criminal codes or criminal justice systems, others have enacted specific domestic legislation. UN وفي حين أدمجت بعض الدول القواعد في قوانينها المحلية أو نظمها القضائية الجنائية، سنت دول أخرى تشريعاً محلياً خاصاً.
    Brazil has fully incorporated the MDGs into its national policies. UN لقد أدمجت البرازيل الأهداف الإنمائية للألفية إدماجا تاما في سياساتها الوطنية.
    We should remember that Colombia is one of the few countries in the world that has incorporated the guidelines on displacement into its national legislation. UN وينبغي أن نتذكر أن كولومبيا أدمجت المبادئ التوجيهية بشأن التشرد في تشريعاتها الوطنية.
    The Ministry of Health had incorporated the Gender Equality and Social Inclusion Strategy into its five-year plan which had commenced in 2010. UN لقد أدمجت وزارةُ الصحة استراتيجيةَ المساواة بين الجنسين والاندماج الاجتماعي في خطتها الخمسية التي شُرِع فيها في 2010.
    The Mexican Government had incorporated the four basic elements of the Yokohama Strategy into its plans. UN وأكد أن الحكومة المكسيكية أدمجت أربعة عناصر أساسية من استراتيجية يوكوهاما في خططها.
    The Working Group is particularly pleased that one agency, UNFPA, has already incorporated the right to development in the material prepared for the International Conference on Population and Development held in Cairo. UN ومن دواعي سرور الفريق العامل بصفة خاصة أن هناك وكالة، هي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، قد أدمجت فعلا الحق في التنمية في الوثائق المعدة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة.
    Many countries had incorporated the " 3R " approach into their waste management practices. UN وأدمجت بلدان كثيرة نهج خفض النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها في ممارساتها المتعلقة بمعالجة النفايات.
    Programme objectives incorporated the articles of the Convention on the Rights of the Child and the goals arising from the World Summit for Children. UN وأدمجت أهداف البرامج مواد اتفاقية حقوق الطفل واﻷهداف المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Cuba has incorporated the safeguards established by the United Nations in this regard into its legislation and implements them fully. UN وأدمجت كوبا في قوانينها الضوابط التي حددتها الأمم المتحدة في هذا الصدد وتنفِّذها بشكل كامل.
    For example, just this summer, as CPC reviewed the current plan, it incorporated the relevant Millennium Development Goals. UN فعلى سبيل المثال، في هذا الصيف وعندما استعرضت لجنة البرنامج والتنسيق الخطة الحالية، دمجت منها الأهداف الإنمائية للألفية.
    He believed that such a general recommendation would be proper and effective, especially if States parties were asked to include in their reports how they had incorporated the objectives and principles of the Year in their implementation of the Convention. UN وأعرب عن اعتقاده أن هذه التوصية العامة ستكون ملائمة وفعالة، وخصوصا اذا سئلت الدول اﻷطراف ان تبين ضمن تقاريرها، الطريقة التي أدرجت بها أهداف السنة ومبادئها ضمن أعمال تنفيذ الاتفاقية.
    We long ago incorporated the values of peace and tolerance into our development programmes, our policy of national construction and coexistence with neighbouring countries and our foreign policy. UN وقبل فترة طويلة، أدمجنا قيم السلام والتسامح في برامجنا الإنمائية وسياستنا للتعمير الوطني والتعايش مع البلدان المجاورة وسياستنا الخارجية.
    The Division has also incorporated the media accreditation and liaison services, as well as the dissemination of audio-visual materials produced by the United Nations or co-produced with external entities, functions previously performed by the disbanded Dissemination and Communications and Project Management Divisions. UN وقد ضمت هذه الشعبة اليها خدمات وثائق اعتماد ممثلي اﻹعلام وخدمات الاتصال بهم، فضلا عن نشر المواد السمعية ـ البصرية التي تنتجها اﻷمم المتحدة أو بالاشتراك مع كيانات خارجية ، وهي وظائف كانت تؤديها شعبة النشر وشعبة الاتصالات، وإدارة المشاريع، اللتان ألغيتا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more