"incorporating them" - Translation from English to Arabic

    • إدراجها
        
    • بإدراجها
        
    • إدراج أحكامها
        
    Meanwhile, some initiatives are being studied with a view to incorporating them in the National Action Programme. UN وفي هذه الأثناء، يجري بحث بعض المبادرات بهدف إدراجها في برنامج العمل الوطني.
    It was understood, however, that such elements could also be considered, particularly at the national level, as candidates were identified, without incorporating them in the treaties. UN ومع ذلك، كان من المفهوم أنه يمكن أيضا النظر في هذه العناصر، وخصوصا على المستوى الوطني، عند تحديد المرشحين، دون إدراجها في المعاهدات.
    At a recent retreat, members of the Human Rights Committee had discussed that the guidelines reflected existing Committee guidelines and that they would envisage incorporating them into the rules of procedure. UN وفي خلوة عُقدت مؤخرا، رأى أعضاء لجنة حقوق الإنسان أن تلك المبادئ التوجيهية تراعي المبادئ التوجيهية الحالية للجنة وأعربوا عن عزمهم إدراجها في النظام الداخلي.
    Invitations to that session had requested all interested parties to formulate specific proposals for action with a view to incorporating them into the draft plan of action for the Summit, on which the second session of the Preparatory Committee would focus. UN وقد طلبت الدعوات التي وجهت لحضور تلك الدورة إلى جميع الأطراف المعنية أن تضع مقترحات محددة للعمل بغية إدراجها في خطة العمل التي ستعرض على مؤتمر القمة، والتي ستركز عليها الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    The Regional Director replied that the Goals offered an opportunity for the United Nations system to concentrate on fundamental issues, and that all countries were increasingly incorporating them into their public policies. UN ورد المدير الإقليمي بأن هذه الأهداف تمثل فرصة لمنظومة الأمم المتحدة كي تركز اهتمامها على القضايا الأساسية، وأن جميع البلدان تقوم على نحو متزايد بإدراجها في سياساتها العامة.
    In its resolution 64/86 of 10 December 2009, the Assembly reaffirmed the importance of international cooperation in developing the rule of law, including relevant norms of space law, and urged States that had not yet become parties to the international treaties governing the uses of outer space to give consideration to ratifying or acceding to those treaties, as well as incorporating them into their national legislation. UN وقد أكّدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 64/86 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، أهمية التعاون الدولي في تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك قواعد قانون الفضاء ذات الصلة، وحثّت الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية التي تنظّم استخدام الفضاء الخارجي على أن تنظر في التصديق عليها أو الانضمام إليها، وكذلك إدراج أحكامها في تشريعاتها الوطنية.
    Thus, its technical team worked both on designing policies at the central level and on incorporating them at the local level and in the three main sectors of health, education and rural development. UN وهكذا يعمل فريقه التقني في تصميم السياسات على الصعيد المركزي وفي إدراجها على الصعيد المحلي، وفي القطاعات الرئيسية الثلاثة المتمثلة في الصحة والتعليم والتنمية الريفية.
    The Guidelines were intended to help States to promote broad circulation and to consider the possibility of incorporating them in their respective military instruction manuals. UN واستهدفت المبادئ التوجيهية مساعدة الدول على الترويج لتعميمها على نطاق واسع والنظر في إمكانية إدراجها في أدلة التعليمات العسكرية الخاصة بها.
    30. The Government of the Central African Republic is determined to do everything possible to ensure observance of the guidelines in question by incorporating them within its national legislation and regulations on this question. UN ٠٣- إن حكومة جمهورية افريقيا الوسطى عازمة، من جهتها، على القيام بكل ما في وسعها لتأمين احترام المبادئ التوجيهية المعنية عن طريق إدراجها في تشريعاتها وتنظيماتها الوطنية بهذا الصدد.
    It ensures that ESCWA, as the regional arm of the United Nations, plays a major role in the economic and social development of the region, undertakes to translate issues of global importance into regional action as mandated by member States, and facilitates the articulation of the collective concerns of member countries by incorporating them into the global agenda. UN وهو يكفل أن تقوم الإسكوا، بوصفها الذراع الإقليمية للأمم المتحدة، بدور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة، وتضطلع بترجمة المسائل ذات الأهمية العالمية إلى عمل إقليمي كما كلفتها بذلك الدول الأعضاء، وتيسر صياغة الشواغل المشتركة للبلدان الأعضاء عن طريق إدراجها ضمن جدول الأعمال الإقليمي.
    It therefore requested the Special Rapporteur to undertake a study on the question of unrelated " confined groundwaters " in order to determine the feasibility of incorporating them into the topic. UN ولذلك، طلبت إلى المقرر الخاص إجراء دراسة بشأن مسألة " المياه الجوفية المحصورة " غير المتصلة)٢( لتحديد جدوى إدراجها في الموضوع.
    In its memorandum on the mission, IMF warned the authorities of the need for greater transparency in handling public sector resources (particularly from oil exports) and in incorporating them into the State budget. UN ونبه صندوق النقد الدولي السلطات، في مذكرته عن البعثة، إلى الحاجة إلى زيادة الشفافية في التعامل مع موارد القطاع العام (خاصة من صادرات النفط) وعند إدراجها في ميزانية الدولة.
    2. Urges States that have not yet become parties to the international treaties governing the uses of outer space to give consideration to ratifying or acceding to those treaties as well as incorporating them in their national legislation; UN 2 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي() على النظر في التصديق على تلك المعاهدات أو الانضمام إليها وفي إدراجها في تشريعاتها الوطنية؛
    2. Urges States that have not yet become parties to the international treaties governing the uses of outer space to give consideration to ratifying or acceding to those treaties as well as incorporating them in their national legislation; UN 2 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي() على النظر في التصديق على تلك المعاهدات أو الانضمام إليها وفي إدراجها في تشريعاتها الوطنية؛
    2. Urges States that have not yet become parties to the international treaties governing the uses of outer space to give consideration to ratifying or acceding to those treaties as well as incorporating them in their national legislation; UN 2 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي() على النظر في التصديق على تلك المعاهدات أو الانضمام إليها وكذلك إدراجها في تشريعاتها الوطنية؛
    (c) Develop a national plan and budget, including timeframes to carry out these activities, with a view to incorporating them within the existing national disability, development and human rights frameworks and mechanisms, while respecting the specific role and contribution of relevant actors; UN (ج) ووضع خطة وطنية وإعداد ميزانية، مع تحديد الإطار الزمني، من أجل تنفيذ هذه الأنشطة بهدف إدراجها في الأطر والآليات الوطنية القائمة المتعلقة بالإعاقة والتنمية وحقوق الإنسان، مع احترام ما للجهات الفاعلة المعنية من دور وإسهام محددين؛
    (c) Develop, in accordance with national procedures, a national plan and budget, including timeframes to carry out these activities, with a view to incorporating them within applicable national disability, development and human rights frameworks and mechanisms, while respecting the specific role and contribution of relevant actors; UN (ج) وضع خطة وطنية وإعداد ميزانية، وفق الإجراءات الوطنية، بما يشمل تحديد الإطار الزمني لتنفيذ هذه الأنشطة بهدف إدراجها في الأطر والآليات الوطنية المعمول بها المتعلقة بالإعاقة والتنمية وحقوق الإنسان، مع احترام ما للجهات الفاعلة المعنية من دور وإسهام محددين؛ و
    In addition, the Assembly, in its annual resolutions on international cooperation in the peaceful uses of outer space, has urged States that have not yet become parties to the United Nations treaties governing the activities of States in the exploration and use of outer space to give consideration to ratifying or acceding to those treaties as well as incorporating them into their national legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الجمعية العامة، في قراراتها السنوية بشأن التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بحثّ الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة التي تحكم أنشطة الدول في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه على أن تنظر في التصديق على تلك المعاهدات أو الانضمام إليها وكذلك في إدراجها في تشريعاتها الوطنية.
    5. Urges States that have not yet become parties to the international treaties governing the uses of outer space to give consideration to ratifying or acceding to those treaties in accordance with their domestic law, as well as incorporating them in their national legislation; UN 5 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية المنظمة لاستخدام الفضاء الخارجي() على النظر في التصديق على تلك المعاهدات أو الانضمام إليها وفقا لقوانينها المحلية، وكذلك إدراجها في تشريعاتها الوطنية؛
    8. Welcomes the report of the Secretary-General A/54/439. and requests him to continue to seek the views of Member States on the implications of terrorism, in all its forms and manifestations, for the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, with a view to incorporating them in his report; UN ٨ - ترحب بتقرير اﻷمين العام)٦٣(، وتطلب إليه أن يواصل التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن اﻵثار المترتبة على اﻹرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، بالنسبة إلى التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بغرض إدراجها في تقريره؛ )٦٣( A/54/439.
    Although IMO Assembly resolutions are of a recommendatory nature, member States frequently make them binding by means of incorporating them into national legislation. UN وبالرغم من أن قرارات جمعية المنظمة البحرية الدولية لها صبغة التوصيات، فإن الدول اﻷعضاء تجعلها غالبا قرارات ملزمة وذلك بإدراجها في التشريعات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more