"increase accountability" - Translation from English to Arabic

    • زيادة المساءلة
        
    • وزيادة المساءلة
        
    • تعزيز المساءلة
        
    • وزيادة مساءلة
        
    Stakeholder involvement and transparency of decision-making can increase accountability and reduce corruption. UN ويمكن أن تؤدي مشاركة الجهات المعنية وشفافية عملية صنع القرارات إلى زيادة المساءلة والحد من الفساد.
    The Committee hopes that this mechanism will increase accountability for these violations. UN وتأمل اللجنة في أن تؤدي هذه الآلية إلى زيادة المساءلة عن هذه الانتهاكات.
    This would increase accountability and transparency in the spirit of the Monterrey Consensus. UN ومن شأن ذلك أن يعمل على زيادة المساءلة والشفافية بروح توافق آراء مُنتِرَّي.
    This reorganization seeks to improve funds management efficiency, increase accountability and enhance analytical capacity in the utilization of funds. UN وترمي إعادة التنظيم هذه إلى تحسين فعالية إدارة الأموال وزيادة المساءلة وتعزيز القدرة التحليلية بشأن استخدام الأموال.
    In addition, a UBW performance monitoring framework was designed through a collaborative process to monitor and assess results and to increase accountability. UN وبالإضافة إلى ذلك، صمم إطار لرصد أداء الميزانية وخطة العمل الموحدتين من خلال عملية تعاونية لرصد وتقييم النتائج وزيادة المساءلة.
    And since it would set benchmarks and allocate responsibilities, it would increase accountability in their implementation. UN وسيتيح وضع معايير وإسناد مسؤوليات في سياق الاستراتيجية تعزيز المساءلة في تنفيذها.
    There is also an urgent need to better understand and track funding flows to increase accountability and to generate improved data on best practices. UN كما أن هناك حاجة عاجلة لفهم تدفقات الأموال ومتابعتها على نحو أفضل من أجل زيادة المساءلة وإيجاد بيانات محسنة عن أفضل الممارسات.
    The Ministry of Defence has made substantial changes to increase accountability, improve efficiency, and build security. UN وقد أدخلت وزارة الدفاع تغييرات جوهرية من أجل زيادة المساءلة وتحسين الكفاءة وبناء الأمن.
    Critically, such efforts will also help to increase accountability to donors and those affected by crises. UN وستساعد هذه الجهود أيضا بشكل أساسي في زيادة المساءلة أمام الجهات المانحة وأمام الأشخاص المتضررين بالأزمات.
    The key objectives of the review were to increase accountability and reduce the cost of Government-funded bodies. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية للاستعراض في زيادة المساءلة وتخفيض تكاليف الهيئات التي تمولها الحكومة.
    (c) increase accountability for service provision. The scale of the United Nations response requires different parts of the system to work together. UN (ج) زيادة المساءلة عن تقديم الخدمات - يستلزم هيكل الاستجابة من الأمم المتحدة أن تعمل الأجزاء المختلفة من المنظومة معاً.
    However, the slotting system had produced initial positive effects and could increase accountability within the Secretariat. UN ومع ذلك، أسفر نظام تحديد فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق عن آثار إيجابية أولية، وقد يؤدي إلى زيادة المساءلة داخل الأمانة العامة.
    He was satisfied with the preventive efforts undertaken by the IASC Task Force, whose important work to increase accountability should continue. UN ومما يدعو إلى الارتياح، ما بذلته فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من جهود وقائية، ومن الواجب أ، تستمر الأعمال الهامة التي تضطلع بها هذه الفرقة بهدف زيادة المساءلة.
    Public information and awareness of private sector participation and performance under voluntary agreements would be essential to increase accountability for achieving the goals. UN ولا بد من إعلام الجمهور وتوعيته بمشاركة القطاع الخاص وأدائه بموجب الاتفاقات الطوعية بغية زيادة المساءلة عن تحقيق اﻷهداف.
    This initiative helped increase accountability and track corporate progress on the implementation of the WHO gender strategy. UN وقد ساعدت هذه المبادرة على زيادة المساءلة ومتابعة التقدم المحرز على صعيد منظمة الصحة العالمية في تنفيذ الاستراتيجية الجنسانية لهذه المنظمة.
    The proposal is part of the move to strengthen internal controls by reducing the conflict of interest caused by the fact that all units are under same supervision, and to increase accountability. UN والاقتراح جزء من التحرك الرامي إلى تعزيز الضوابط الداخلية عن طريق الحد من تضارب المصالح الناجم عن وجود جميع الوحدات تحت نفس الإشراف، ومن أجل زيادة المساءلة.
    This initiative in support of the Ministry of the Interior will help tackle impunity and increase accountability. UN وستساعد هذه المبادرة، في إطار الدعم المقدم إلى وزارة الداخلية، على التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وزيادة المساءلة.
    There are still many areas where we can reduce unit costs of delivery, strengthen local ownership, improve coordination and increase accountability. UN وما زال هناك العديد من المجالات التي يمكننا فيها تخفيض تكلفة الإنجاز وتعزيز الملكية المحلية وتحسين التنسيق وزيادة المساءلة.
    Clarify targets, implement action plans and increase accountability. UN توضيح الأهداف وتنفيذ خطط عمل وزيادة المساءلة.
    Such initiatives must draw upon and be adapted more broadly to the rule of law field to increase accountability and improve the assistance provided to Member States. UN ويجب أن تستعين مثل هذه المبادرات بمجال سيادة القانون وأن تتكيف معه على نطاق أوسع من أجل تعزيز المساءلة وتحسين المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    The additional resources needed by the Committee, the secretariat, NGOs and States parties in order to provide such follow-up represented a good investment because they helped increase accountability and implementation of the Covenant at the national level. UN والمواد الإضافية اللازمة للجنة ولأمانتها وللمنظمات غير الحكومية والدول الأطراف من أجل إتاحة هذه المتابعة تمثل استثماراً جيداً لأنها تساعد على تعزيز المساءلة عن العهد وتنفيذه على الصعيد الوطني.
    It was noted that specific measures should be taken to reduce the number of incomplete investigations to prevent further violations and to increase accountability of staff, especially in peacekeeping missions. UN وأشير إلى أنه ينبغي اتخاذ تدابير محددة للحد من عدد التحقيقات غير المكتملة من أجل منع حدوث انتهاكات إضافية وزيادة مساءلة الموظفين، لا سيما في بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more