"increase agricultural production" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الإنتاج الزراعي
        
    • وزيادة الإنتاج الزراعي
        
    • لزيادة الإنتاج الزراعي
        
    Special support must be given to smallholder farmers in African least developed countries to enable them to access locally adapted seeds, fertilizers, animal feed and other inputs in order to increase agricultural production. UN ويجب تقديم دعم خاص لصغار المزارعين في أقل البلدان الأفريقية نموا بغية تمكينهم من الحصول على البذور المكيفة محليا والأسمدة والعلف وغير ذلك من المدخلات من أجل زيادة الإنتاج الزراعي.
    There is an urgent need to increase agricultural production and to invest in large-scale energy projects. UN فهناك حاجة ملحة إلى زيادة الإنتاج الزراعي والاستثمار في مشاريع كبرى في مجال الطاقة.
    It was also important to increase agricultural production and productivity in order to meet the nutritional needs of a growing world population, particularly in developing countries. UN ومن المهم أيضا زيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية من أجل تلبية الاحتياجات الغذائية لسكان العالم المتزايدين، ولا سيما في البلدان النامية.
    In this regard, attention to the specific needs of women farmers and assistance to farmers' groups to expand their activities is important to increase agricultural production and rural incomes. UN وفي هذا الصدد، من المهم إيلاء اهتمام للاحتياجات المحددة للمزارعات وتقديم المساعدة إلى جماعات المزارعين لتوسيع نطاق أنشطتهم من أجل زيادة الإنتاج الزراعي والإيرادات الريفية.
    The aims of ARP II are to improve the food security of rural families and to increase agricultural production in selected areas of East Timor. UN ويرمي هذا المشروع إلى تحسين الأمن الغذائي للأسر الريفية وزيادة الإنتاج الزراعي في مناطق مختارة في تيمور الشرقية.
    According to the Government of the United Kingdom, a project to install polyethylene tunnels began in 2011 on the land that was still available for farming, in an effort to increase agricultural production. UN ووفقاً لما أفادت به حكومة المملكة المتحدة، بدأ في عام 2011 تنفيذ مشروع لإقامة صوبات مغطاة بالبولي إيثيلين على ما تبقى من أرض متاحة للزراعة في إطار جهود ترمي إلى زيادة الإنتاج الزراعي.
    Malawi is also developing green belts along its rivers and lakes in order to increase agricultural production to support its predominantly agro-based economy. UN كما تطور ملاوي أحزمة خضراء على ضفاف أنهارها وبحيراتها من أجل زيادة الإنتاج الزراعي لدعم اقتصادها القائم أساسا على الزراعة.
    ● Improve technical method for land and water development / management to increase agricultural production especially in rice UN :: تحسين الأسلوب التقني لتنمية الأراضي والمياه/العمل على زيادة الإنتاج الزراعي ولا سيما الأرز
    ACSAD helps in the exchange of information and experience and promotes modern agricultural techniques to increase agricultural production in 22 Arab countries. UN وتساعد هذه المنظمة في تبادل المعلومات والخبرات وتروج التقنيات الزراعية الحديثة بغية زيادة الإنتاج الزراعي في 22 بلدا عربيا.
    92. The new Minister of Agriculture is determined to increase agricultural production and to energize this neglected sector. UN 92 - عقد وزير الزراعة الجديد العزم على زيادة الإنتاج الزراعي وتنشيط هذا القطاع المهمل.
    To respond to food security in the medium and long terms, we need to integrate trade and aid policies, as well as to increase agricultural production. UN وللاستجابة للأمن الغذائي على الأجلين المتوسط والطويل، ينبغي أن ندمج التجارة وسياسات المعونة، فضلا عن زيادة الإنتاج الزراعي.
    The harmful effects of global warming on our ability to increase agricultural production in such a way as to bring about a lasting solution to the food crisis are no longer in doubt. UN ولم يعد من الممكن التشكيك في الآثار الضارة للاحترار العالمي على قدرتنا على زيادة الإنتاج الزراعي وبطريقة توصلنا إلى حل دائم لأزمة الغذاء.
    Colombia has more than 43 million hectares of savannah area, a large portion of which is underutilized, where it is possible to increase agricultural production and develop the biofuel industry by growing sugar cane and African oil palm without affecting food production. UN إن لدى كولومبيا ما يزيد عن 43 مليون هكتار من الأراضي المزروعة بالسافانا، والتي يبقى جزء كبير منها غير مستغل بالقدر الكافي، وحيث من الممكن زيادة الإنتاج الزراعي وتطوير صناعة الوقود الحيوي عبر زراعة قصب السكر ونخيل الزيت الأفريقي دون التأثير على الإنتاج الغذائي.
    Moreover, in order to eradicate hunger and poverty, Angola has adopted a national strategy for food security for the period 2009-2014, which will enable us to increase agricultural production in a sustainable manner. UN فضلاً عن ذلك، وبغية القضاء على الجوع والفقر، اعتمدت أنغولا استراتيجية وطنية للأمن الغذائي للفترة 2009-2014، الأمر الذي سيمكننا من زيادة الإنتاج الزراعي بشكل مستدام.
    13. In order to increase agricultural production, special emphasis is placed on the modernization of agriculture, innovation of technology and expansion of facilities for research in agriculture. UN 13 - وبغية زيادة الإنتاج الزراعي يتم التركيز بصفة خاصة على تحديث الزراعة، وابتكار التكنولوجيا، وتوسيع نطاق مرافق البحوث في الزراعة.
    We commit to putting in place country-appropriate mechanisms to ensure that budget allocations in the sector are spent towards the CAADP pillars, in order to increase agricultural production, productivity and risk management, thereby, improving food and nutrition security. UN ونلتزم بإنشاء آليات قطرية ملائمة لضمان إنفاق مخصصات الميزانية للقطاع على الركائز الأربع للبرنامج بغية زيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية وإدارة المخاطر في المجال الزراعي، ومن ثم تحسين الأمن الغذائي والتغذوي.
    According to the Government of the United Kingdom, a project to install polyethylene tunnels began in 2011 and continued in 2012 on the land still available for farming, in an effort to increase agricultural production. UN ووفقاً لما أفادت به حكومة المملكة المتحدة، بدأ في عام 2011 تنفيذ مشروع لإقامة بيوت مغطاة بالبولي إثيلين واستمر تنفيذه في عام 2012 على ما تبقى من أرض متاحة للزراعة في إطار جهود ترمي إلى زيادة الإنتاج الزراعي.
    15. His Government was endeavouring to increase agricultural production and food security by promoting private investment in newly established industrial zones, encouraging private entrepreneurs to invest in large-scale farming and providing infrastructure, inter alia, by constructing strategic roads, bridges, irrigation systems, dams and reservoirs. UN 15 - وواصل حديثه قائلا إن حكومته تسعى إلى زيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي بتشجيع الاستثمار الخاص في مناطق صناعية أُنشئت حديثا، وكذلك بتشجيع أصحاب المشاريع الخاصة على الاستثمار في مزارع كبيرة وتوفير الهيكل الأساسي، بإنشاء طرق استراتيجية وجسور ونُظُم للري وسدود وخزانات وغير ذلك.
    Currently, it supports three ongoing projects for a total of $42 million that are designed to strengthen farmers' organizations, improve poor people's access to rural credit and markets and to help increase agricultural production. The first is a project to enhance development in the Menabe and Melaky regions, which supports the Government of Madagascar in its reform of land-use rights and titling system on its West Coast. UN وهو يدعم حاليا ثلاثة مشاريع جارية تبلغ قيمتها الإجمالية 42 مليون دولار مصممة لتعزيز منظمات المزارعين، وتحسين سبل حصول الفقراء على الاعتمادات الخاصة بالمناطق الريفية ووصولهم إلى الأسواق، والمساعدة على زيادة الإنتاج الزراعي.وأول هذه المشاريع مشروع يرمي إلى تعزيز التنمية في منطقتي مينابي وميلاكي، يدعم حكومة مدغشقر في ما تقوم به من إصلاح لحقوق استخدام الأراضي ونظام منح سندات الملكية في ساحلها الغربي.
    It was therefore necessary to promote responsible agricultural investment in developing countries, increase agricultural production and productivity, bearing in mind the diverse conditions in each country, and to enable the poor to earn an income. UN ومن ثم فمن الضروري تشجيع الاستثمار الزراعي المسؤول في البلدان النامية وزيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية، مع مراعاة الظروف المتباينة في كل بلد، وتمكين الفقراء من كسب الدخل.
    His country had formulated a comprehensive programme that focused on using petroleum and other resources to increase agricultural production. UN وقال إن بلده وضع برنامجا شاملا للنهضة الزراعية يعتمد على تسخير النفط والموارد الأخرى لزيادة الإنتاج الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more