"increase competition" - Translation from English to Arabic

    • زيادة المنافسة
        
    • زيادة التنافس
        
    • يزيد المنافسة
        
    • وزيادة التنافس
        
    • وزيادة المنافسة
        
    increase competition and strengthen financial situation of commercial banks. UN زيادة المنافسة بين المصارف التجارية وتقوية وضعها المالي.
    For this reason, it is worth looking at strategies to broaden the circle of potential bidders and thereby increase competition for public contracts. UN ولهذا السبب، فإنه من الحريّ أن يُنظر في وضع استراتيجيات لتوسيع دائرة مقدمي العروض المحتملين وبالتالي، زيادة المنافسة على العقود العامة.
    Electricity markets were liberalized to increase competition, although little switching suggests that competition has not been as dynamic as perhaps expected in this case. UN وقد حُرِّرت أسواق الكهرباء من أجل زيادة المنافسة على الرغم من أن التحول في هذه الأسواق يوحي بأن المنافسة لم تكن دينامية بالقدر المتوقع في هذه الحالة.
    These reforms were intended to increase competition in the financial sector in the provision of services to customers, improve the payments system and encourage savings through the banking system. UN أما الغرض من هذه اﻹصلاحات فكان زيادة التنافس في القطاع المالي على توفير الخدمات للعملاء، وتحسين نظام المدفوعات وتشجيع اﻹدخار من خلال النظام المصرفي.
    ● Regional integration can increase competition and thus enhance the ability of member countries to further international competitiveness. UN ● يمكن للتكامل الاقليمي أن يزيد المنافسة وبالتالي يعزز قدرة البلدان اﻷعضاء على تحقيق المزيد من القدرة التنافسية على المستوى الدولي.
    PPAF also supports smaller NGOs with a view to create more outlets at the grassroots level and to increase competition for better delivery of services to the target clients. UN ويقوم صندوق تخفيف حدة الفقر، كذلك.بدعم المنظمات غير الحكومة الصغيرة الحجم، بغية إيجاد مزيد من المنافذ على الصعيد الشعبي، وزيادة التنافس من أجل تحسين إيصال الخدمات المقدمة للفئات المستهدفة.
    36. The Procurement Division continues its drive to expand its air charter vendor database to increase competition. UN 36 - وتواصل شعبة المشتريات جهودها الرامية إلى توسيع قاعدة بيانات مؤجري الرحلات الجوية قصد زيادة المنافسة فيما بينهم.
    Although reforms have slowed in most countries in this region, a significant expansion of foreign banks in Ukraine and Moldova is expected to increase competition in this sector. UN وبالرغم من تباطؤ الإصلاحات في معظم بلدان هذه المنطقة، فمن المتوقع أن يؤدي توسع ملموس في المصارف الأجنبية بأوكرانيا ومولدوفا إلى زيادة المنافسة في هذا القطاع.
    In Mexico, the Bank is working to promote greater participation by new entrants in the telecommunication sector in order to increase competition within an already privatized industry. UN وفي المكسيك، يعمل البنك حاليا على تشجيع مزيد من المشاركة من جانب الجهات الداخلة حديثا الى قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل زيادة المنافسة داخل هذا القطاع الذي حول بالفعل الى القطاع الخاص.
    This will increase competition between farmers: developing country farmers will no longer be competing just with farmers in their own countries, but with farmers worldwide, many of whom enjoy substantial government support. UN وسيسفر ذلك عن زيادة المنافسة بين المزارعين: لن يبقى المزارعون في البلدان النامية يتنافسون فقط مع المزارعين في بلدانهم بل وأيضاً مع المزارعين على الصعيد العالمي، والعديد منهم ينعمون بمساعدات حكومية سخية.
    But where merger control or demonopolization is considered inadvisable because economic reforms would allow sufficient market entry to increase competition, or because efficiency benefits might be forgone, stricter controls on anti-competitive conduct would be necessary. UN ولكن حيثما تكون مراقبة الاندماجات أو منع الاحتكار أمرا غير مستصوب بالنظر الى أن الاصلاحات الاقتصادية ستتيح فرصة كافية لدخول السوق مما يؤدي الى زيادة المنافسة أو خشية ضياع فوائد الكفاءة، فسيكون من الضروري تطبيق قيود أدق على السلوك المانع للمنافسة.
    The regional coordination of investments in roads and also railway transport can help to increase competition between available transport modes and corridors and provide additional options to transport users. UN 45- ويمكن أن يساعد التنسيق الإقليمي للاستثمارات في الطرق والنقل عن طريق السكك الحديدية أيضاً على زيادة المنافسة بين وسائط النقل المتاحة وممرات العبور وأن يوفر لمستخدمي النقل خيارات إضافية.
    Most proposals suggest a delicate combination of competition and regulation: there is a need not only to increase competition, but also to make it work (e.g. through regulation to remedy inadequate consumer information) and, finally, to complement it with regulations with a social purpose. UN وتتضمن معظم المقترحات مزيجاً دقيقاً من المنافسة والتنظيم: فالحاجة قائمة ليس فقط إلى زيادة المنافسة ولكن أيضاً إلى جعلها تنجح (عن طريق الأخذ بلوائح تنظيمية لعلاج عدم كفاية معلومات المستهلكين) وكذلك، أخيراً، إلى تكملتها بلوائح تنظيمية ذات مقاصد اجتماعية.
    " 20. Notes that credit-rating agencies play a critical role in determining countries' access to international capital markets as well as the cost of such borrowing, and calls for measures henceforth to enhance transparency in the rating methodologies to increase competition and accountability among the major credit-rating agencies; UN " 20 - تلاحظ أن وكالات التقييم الائتماني تقوم بدور حاسم في تحديد مدى إمكانية اقتراض البلدان من الأسواق الدولية لرأس المال، فضلا عن تكاليف هذا الاقتراض، وتدعو إلى اتخاذ تدابير من الآن فصاعدا لتعزيز الشفافية في طرائق التقييم من أجل زيادة المنافسة والمساءلة في أوساط كبريات وكالات التقييم الائتماني؛
    46. The International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the European Commission, in collaboration with the World Bank and the Universal Postal Union (UPU), have launched the African postal financial services initiative, which aims to increase competition in some of the most expensive remittance corridors. UN ٤٦ - وأطلق الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمفوضية الأوروبية، بالتعاون مع البنك الدولي والاتحاد البريدي العالمي، المبادرة الأفريقية للخدمات المالية البريدية التي تهدف إلى زيادة المنافسة في بعض أكثر قنوات التحويلات المالية تكلفة.
    Such firms may be allowed to cooperate among themselves (horizontal or vertical agreements) if by so doing they increase their countervailing market power relative to large firms (in Germany, for example) and hence increase competition in a given market. UN وقد يسمح لهذه الشركات بالتعاون فيما بينها )باتفاقات أفقية أو رأسية( لو أدى تعاونها هذا إلى زيادة قوتها السوقية التعويضية بالنسبة للشركات الكبيرة )في ألمانيا مثلا(، ومن ثم إلى زيادة المنافسة في سوق بعينها.
    e) Encourage research and promote awareness among all stakeholders of the possibilities offered by different software models, and the means of their creation, including proprietary, open-source and free software, in order to increase competition, freedom of choice and affordability, and to enable all stakeholders to evaluate which solution best meets their requirements. UN (هـ) تشجيع البحث والنهوض بتوعية جميع أصحاب المصلحة بالإمكانيات التي تتيحها مختلف نماذج البرمجيات، ووسائل إنشائها، بما في ذلك الوسائل المشمولة بحقوق الملكية والبرمجيات المفتوحة المصدر والمجانية، من أجل زيادة المنافسة وحرية الاختيار والقدرة على تحمل التكاليف، وتمكين جميع أصحاب المصلحة من تقييم الحلول التي تلبي احتياجاتهم على أفضل وجه.
    Similarly, the ongoing reforms to reduce entry barriers of financial institutions and to widen the financial services available should help to increase competition in the provision of credit to the private sector and to widen the choice of ways to raise funds. UN وبالمثل، من المتوقع أن تسفر الاصلاحات الجارية والرامية الى الحد من حواجز الوصول الى المؤسسات المالية ولتوسيع الخدمات المالية المتاحة عن زيادة التنافس على توفير القروض الى القطاع الخاص والزيادة من الخيارات المتاحة للحصول على اﻷموال.
    Therefore, policies that improve trade-related infrastructures, increase competition in trade-related services, facilitate business start-ups, guarantee the rule of law and contract enforcement, and provide fiscal and other incentives to foreign firms, are essential. UN ومن ثم فإن من الضروري انتهاج سياسات ترمي إلى تحسين الهياكل الأساسية ذات الصلة بالتجارة، وزيادة التنافس في مجال الخدمات المتصلة بالتجارة، وتيسير الأعمال التجارية الناشئة، وضمان سيادة القانون وإنفاذ العقود، وتقديم الحوافز الضريبية وغيرها من الحوافز للشركات الأجنبية.
    The implementation of the modularization concept will allow for the procurement of smaller, discrete components to increase the number of capable suppliers and increase competition. UN وسيتيح تنفيذ مفهوم نظام الوحدات شراء عناصر أصغر من أجل الزيادة في عدد الموردين القادرين وزيادة المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more