"increase contributions" - Translation from English to Arabic

    • زيادة المساهمات
        
    • زيادة التبرعات
        
    • زيادة تبرعاتها
        
    • زيادة مساهماتها
        
    • بزيادة مساهماتها
        
    • تزيد تبرعاتها
        
    • زيادة التبرّعات
        
    • وزيادة المساهمات
        
    • لزيادة المساهمات
        
    It is reasonable, for example, to increase contributions for humanitarian assistance. UN فمن المعقول، مثلا، زيادة المساهمات فـي المساعدة الإنسانية.
    Some speakers expressed concern that the Entity was funded well below the critical mass needed to carry out its basic tasks and implement its mandate, and called upon other Member States to increase contributions to the core budget. UN وأعرب بعض المتكلمين عن قلقهم من أن تمويل الهيئة يقل بكثير عن الكتلة الحرجة اللازمة لقيامها بمهامها الأساسية وإنجاز ولايتها، ودعوا الدول الأعضاء الأخرى إلى زيادة المساهمات في الميزانية الأساسية.
    A more developed and sustained system for sharing information is required in order to encourage all stakeholders to increase contributions and exchanges of information. UN ولا بد من وجود نظام أكثر تطوراً وديمومة لتبادل المعلومات من أجل تشجيع جميع أصحاب المصلحة على زيادة المساهمات وتبادل المعلومات.
    The need to increase contributions to the SVF has been a constant feature of Governing Council and Executive Board decisions. UN وشكلت ضرورة زيادة التبرعات المقدمة إلى صندوق التبرعات الخاص ملمحا دائما في مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي.
    The League of Arab States also reiterated its support for UNRWA’s work, and urged its member States and others to increase contributions to the Agency. UN كذلك كررت جامعة الدول العربية تأكيد دعمها لعمل الوكالة وحثت الدول اﻷعضاء فيها وغيرها على زيادة تبرعاتها للوكالة.
    In 2005, UNHCR identified countries to be targeted to increase contributions in the coming years. UN وفي عام 2005، حددت المفوضية البلدان التي ستُستهدف من أجل زيادة مساهماتها خلال السنوات المقبلة.
    18. Relief granted on debt under International Development Association (IDA) lending would be offset by the pledges of member States to increase contributions in an amount equal to relief granted. UN 18 - ويعوض عن حجم التخفيف من أعباء الديون، في إطار الإقراض من المؤسسة الإنمائية الدولية، الوعود التي قطعتها الدول الأعضاء بزيادة مساهماتها بمبلغ معادل للقيمة الممنوحة للتخفيف من أعباء الديون.
    Appreciation is expressed to those Governments, non-governmental organizations and individuals that have contributed to the Fund. It is important to increase contributions to enable more activities to be carried out in partnership with indigenous people. UN والصندوق ممتن للحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد ممن ساهموا في الصندوق، ويؤكد أهمية زيادة المساهمات من أجل التمكن من الاضطلاع بمزيد من اﻷنشطة بالاشتراك مع الشعوب الأصلية.
    The Government urged the international community to increase contributions made through the Afghan budget to 50 per cent of its total contributions to the country over the next two years. UN وحثت الحكومة المجتمع الدولي على زيادة المساهمات المقدمة من خلال الميزانية الأفغانية لتبلغ ما نسبته 50 في المائة من مجموع المساعدات المقدمة للبلد خلال العامين القادمين.
    His delegation welcomed the establishment of the Working Group on Voluntary Contributions and trusted that the group would help to increase contributions and to expand the Organization's membership. UN وأضاف ان وفده يرحب بانشاء الفريق العامل للمساهمات الطوعية وانه على ثقة من أن ذلك الفريق سوف يساعد على زيادة المساهمات وعلى توسيع عضوية المنظمة.
    In decision 23/9 III, the Governing Council encouraged Governments and other stakeholders to increase contributions in order to facilitate the timely implementation of the work required by the decision. UN 22 - شجع مجلس الإدارة في المقرر 23/9 ثالثاً، الحكومات وأصحاب المصلحة على زيادة المساهمات لأجل تيسير التنفيذ ذي الوقت الملائم للأعمال التي يتطلبها المقرر.
    Given the importance of having core resources, as noted above, the organization's main priority is to increase contributions to regular resources, raising their proportion of the total. Thematic funding is, however, a very high priority. UN ونظرا لأهمية الموارد الأساسية المشار إليها أعلاه، تكمن الأولوية الرئيسية للمنظمة في زيادة المساهمات في الموارد العادية ورفع نسبتها من مجموع المساهمات، على أن التمويل المواضيعي يبقى على درجة عالية من الأولوية.
    98. Issues and narrative. This function will seek to increase contributions to both core and non-core resources, in line with the targets established in the UNFPA strategic plan. UN 98 - المسائل ونبذة وصفية لها: سوف تهدف هذه الوظيفة إلى زيادة المساهمات في الموارد الأساسية وغير الأساسية على حدٍ سواء بما يتماشى مع الأهداف التي حُدِّدت في الخطة الاستراتيجية للصندوق.
    Regarding resource mobilization, efforts will be redoubled to reduce the Fund's dependency on its top contributors and to increase contributions from other Member States and partners. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد، ستُضاعف الجهود من أجل الحد من اعتماد الصندوق على كبار المتبرعين له، ومن أجل زيادة التبرعات المقدمة من دول أعضاء أخرى وشركاء آخرين.
    As part of its resource mobilization strategy, the Fund was seeking to increase contributions, multi-year pledges, new donor partnerships and new income options. UN وأوضحت أنه يسعى في إطار استراتيجيته لتعبئة الموارد إلى زيادة التبرعات المقدمة والحصول على تعهدات بالتبرع لعدة سنوات وإقامة شراكات جديدة مع المانحين وتوفير خيارات جديدة للإيرادات.
    The League of Arab States also reiterated its support for UNRWA's work and urged its member States and others to increase contributions to the Agency. UN كذلك كررت جامعة الدول العربية تأكيد دعمها لعمل الوكالة، وحثت الدول الأعضاء فيها وغيرها من الدول على زيادة تبرعاتها للوكالة.
    UNFPA will make every effort to mobilize the donor community, national governments and the private sector to increase contributions for implementing ICPD. UN وسيبذل الصندوق قصارى جهده لحشد مجتمع المانحين والحكومات الوطنية والقطاع الخاص من أجل زيادة تبرعاتها لأغراض تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    In 2005, UNHCR identified countries to be targeted to increase contributions in the coming years. UN وفي عام 2005، حددت المفوضية البلدان التي ستُستهدف من أجل زيادة مساهماتها خلال السنوات المقبلة.
    33. The international community needed to act with urgency with regard to the Gaza Strip, and developed countries in particular should quickly increase contributions to the Agency so as not to allow UNRWA to lose the means to accomplish its mission. UN 33 - وأكدت على ضرورة اتخاذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة فيما يتعلق بقطاع غزة وعلى ضرورة قيام البلدان المتقدمة بوجه خاص وعلى وجه السرعة بزيادة مساهماتها إلى الوكالة كي لا تفقد الأونروا الوسائل التي تمكّنها من إنجاز مهمتها.
    The Committee calls upon all donors to increase contributions to the funding requirements of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in particular to the Gaza Crisis Appeal. Chapter V UN وتهيب اللجنة بجميع الجهات المانحة أن تزيد تبرعاتها لتمويل احتياجات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لا سيما النداء الرامي إلى مواجهة أزمة غزة.
    The Committee reiterates its appreciation for the dedication of UNRWA to its mission and calls upon all donors to increase contributions to ensure the well-being of the population of 4.8 million registered refugees under the mandate of the Agency. UN وتكرّر اللجنة الإعراب عن تقديرها للأونروا لتفانيها في تأدية رسالتها، وتدعو جميع الجهات المانحة إلى زيادة التبرّعات لضمان رفاه اللاجئين المسجّلين البالغ تعدادهم 4.8 مليون نسمة المشمولين بولاية الوكالة.
    She stated that UNFPA was working hard to obtain more funding balance by widening and broadening its donor base to ensure income stability and increase contributions. UN وأفادت أن الصندوق ظل يعمل بجد من أجل الحصول على المزيد من أرصدة التمويل، عن طريق توسيع قاعدة مانحيه، بغية كفالة استقرار الإيرادات وزيادة المساهمات.
    Noting that the largest increase in 1998 income had come from the private sector, another delegation called for additional efforts to increase contributions from under-performing government donors. UN ونادى وفد آخر، بعد أن لاحظ أن القسم اﻷكبر من زيادة الدخل في عام ١٩٩٨ جاء من القطاع الخاص، بأن تبذل جهود إضافية لزيادة المساهمات اﻵتية من الحكومات المانحة الناقصة اﻷداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more