"increase cooperation in" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التعاون في
        
    • زيادة التعاون على
        
    • وزيادة التعاون في
        
    A workshop in Sarajevo will help South-East European officials to increase cooperation in terrorism cases. UN وستساعد حلقة العمل في سراييفو مسؤولي جنوب شرق أوروبا على زيادة التعاون في قضايا الإرهاب.
    (vii) increase cooperation in the investigative, prosecutorial and judicial realms. UN `٧` زيادة التعاون في مجالات التحقيقات والاجراءات القانونية والاجراءات القضائية.
    In that regard, he urged all countries to increase cooperation in the dissemination of information in order to promote understanding and harmony among all peoples of the world. UN وفي هذا الصدد، حث جميع البلدان على زيادة التعاون في نشر المعلومات بغية تعزيز التفاهم والتناغم فيما بين جميع شعوب العالم.
    USCS exchanges information and works to increase cooperation in controlling the export of United States-origin munitions. UN تقوم دائرة الجمارك التابعة للولايات المتحدة بتبادل المعلومات وتعمل على زيادة التعاون في مجال مراقبة صادرات الذخائر التي يكون منشؤها الولايات المتحدة.
    We call on the international community to increase cooperation in the promotion and enhancement of the welfare and dignity of migrant workers and to deal with the global challenge of migration. UN وندعـو المجتمع الدولي إلـى زيادة التعاون على ترويج وتعزيز رفاهة وكرامة العمال المهاجرين ومعالجة التحدي العالمي المتمثـل في الهجرة.
    It was time for the international community to take active measures to stop the spread of transnational crime and to increase cooperation in that field. UN ومضت تقول هذه هي المرة اﻷولى التي يتخذ فيها المجتمع الدولي تدابير نشطة لمنع انتشار الجريمة عبر الوطنية وزيادة التعاون في هذا المجال.
    On 11 June 2008, the Security Council adopted resolution 1817 (2008), calling on Member States to increase cooperation in monitoring the international trade in chemical precursors in order to prevent their diversion to illicit markets. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2008، اتخذ مجلس الأمن القرار 1817 (2008) الذي يهيب بجميع الدول الأعضاء زيادة التعاون في مجال رصد التجارة الدولية في السلائف الكيمائية بهدف منع تحويلها إلى الأسواق غير المشروعة.
    The declaration underscores the determination to increase cooperation in areas of mutual interest, such as the conservation of marine fish stocks, the promotion of trade and investment, the promotion of technical cooperation, the struggle against drug trafficking, the conservation of freshwater resources and the appropriate regulation of maritime transport of radioactive wastes. UN ويبرز اﻹعلان التصميم على زيادة التعاون في المجالات موضع الاهتمام المشترك، مثل حفظ اﻷرصدة السمكية البحرية، وتشجيع التجارة والاستثمار، وتعزيز التعاون التقني، ومكافحة الاتجار بالمخدرات، وحفظ موارد المياه العذبة، والتنظيم المناسب للنقل البحري للنفايات المشعة.
    - increase cooperation in areas such as the collection and analysis of data, standardization of systems that measure illicit consumption, scientific and technical training and exchange of experiences; UN - زيادة التعاون في مجالات مثل جمع البيانات وتحليلها وتوحيد النظم المستخدمة في قياس الاستهلاك غير المشروع، والتدريب التقني والعلمي وتبادل الخبرات؛
    The countries participating in the Bali process had agreed on a programme of practical activities designed to increase cooperation in such areas as information exchange, border control, public awareness, legislation, return of illegal migrants, refugee protection and the fight against trafficking in persons. UN وإن البلدان المشاركة في عملية بالي اتفقت على برنامج أنشطة عملية يستهدف زيادة التعاون في مجالات من قبيل تبادل المعلومات ومراقبة الحدود والتوعية العامة والتشريع وإعادة المهاجرين غير القانونيين وحماية اللاجئين ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Efforts to increase cooperation in handling cross-border anticompetitive cases are still being made in order to close the enforcement gap. UN 7- ولا تزال الجهود الرامية إلى زيادة التعاون في التعامل مع الحالات المانعة للمنافسة عبر الحدود تبذل من أجل سد الهوة في مجال تنفيذ القوانين.
    24. As to Europe, the Board appreciates that the European Union has concluded bilateral agreements with a number of States and intergovernmental organizations in order to increase cooperation in activities designed to counter money-laundering, the diversion of precursors and other chemicals, and the illicit manufacture and trafficking of drugs. UN ٢٤ - أما فيما يتعلق بأوروبا، فإن الهيئة تعرب عن تقديرها للاتحاد اﻷوروبي لقيامه بإبرام اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول والمنظمات الحكومية الدولية بهدف زيادة التعاون في اﻷنشطة الرامية الى التصدي لغسل اﻷموال وتسريب السلائف وغيرها من الكيماويات وصنع المواد المخدرة والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    The Council also called on all States to undertake measures to prevent the proliferation of arms in the Sahel region and urged Sahel and Maghreb States to increase cooperation in that regard. UN ودعا المجلس أيضا جميع الدول إلى اتخاذ تدابير لمنع انتشار الأسلحة في منطقة الساحل، وحث دول الساحل والمغرب العربي على زيادة التعاون في هذا الصدد().
    8. Recognizes that technological improvement, particularly through the diffusion of technology, can provide new opportunities for businesses to improve their competitiveness, and in this regard encourages Member States to increase cooperation in support of technology exchange and transfer, innovation and capacity-building programmes for promoting entrepreneurship; UN 8 - تسلّم بأن تحسن التكنولوجيا، وخاصة عن طريق نشرها، يمكن أن يوفر فرصا جديدة للمشاريع التجارية لكي تحسن قدرتها التنافسية، وتشجع في هذا الصدد الدول الأعضاء على زيادة التعاون في دعم برامج تبادل التكنولوجيا ونقلها، والابتكار وبناء القدرات من أجل تعزيز مباشرة الأعمال الحرة؛
    17. Calls upon Member States to increase cooperation in the fight against migrant smuggling and to pursue the criminal networks involved in this crime while assisting smuggled persons whose life and safety are in danger and upholding their rights; UN ١٧ - تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة التعاون في مجال مكافحة تهريب المهاجرين وملاحقة الشبكات الإجرامية الضالعة في هذا الصنف من الجريمة، وإلى العمل في الوقت نفسه على مساعدة الأشخاص ضحايا التهريب ممن توجد حياتهم وسلامتهم عرضة للخطر، وإعمال حقوقهم؛
    The meeting, attended by Australia, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Thailand and Singapore (most affected countries), agreed to increase cooperation in the field of law enforcement, legal framework, countering extremism and radicalization, the prevention of illicit trafficking of arms and mass casualty emergency response. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن أستراليا وإندونيسيا وتايلند وسنغافورة والفلبين وماليزيا (أكثر البلدان تضررا)، واتفقوا على زيادة التعاون في مجال إنفاذ القانون، والإطار القانوني، ومكافحة التطرف والنزعة الأصولية، ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة، والاستجابة للإصابات الجماعية في حالات الطوارئ.
    (b) Governments should encourage their authorities to increase cooperation in the exchange of information on the sale and movement of precursor chemicals and actively support them in the use of special investigation techniques such as controlled delivery and joint agency operations to target, monitor and track attempts at their illegal diversion; UN (ب) ينبغي للحكومات أن تشجِّع سلطاتها على زيادة التعاون في تبادل المعلومات بشأن بيع السلائف الكيميائية وحركتها وتقديم الدعم النشط لتلك الهيئات في استخدام تقنيات التحقيق الخاصة من قبيل التسليم المراقَب للسلائف الكيميائية والعمليات المشتركة بين الأجهزة لاستهداف محاولات تسريبها على نحو غير مشروع ورصد تلك المحاولات وتعقُّبها؛
    In order to increase cooperation in vital areas such as Clean Fuels and Environmentally Friendly Energy/Biofuel, Agricultural and Livestock Production, Human Resource Development, HIV/AIDS, Malaria and Tuberculosis, Biotechnology, Education and Infrastructure Development, agree to: UN سعيا إلى زيادة التعاون في المجالات الحيوية مثل أنواع الوقود النظيف، والطاقة/الوقود الأحيائي غير الضارين بالبيئة، والإنتاج الزراعي والحيواني، وتنمية الموارد البشرية، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل، والتكنولوجيا الأحيائية، والتعليم، وتنمية الهياكل الأساسية، نتفق على ما يلي:
    77. The forest instrument is the first comprehensive global agreement on sustainable forest management and has as its purpose to increase cooperation in addressing forest issues at the national and international levels. UN 77 - ويشكل الصك المتعلق بالغابات أول اتفاق عالمي شامل بشأن الإدارة المستدامة للغابات، حيث إن الغرض منه زيادة التعاون على معالجة القضايا المتعلقة بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي.
    The main goals of that cooperation were to expand and enhance the legislative basis for their efforts, to harmonize national laws, to coordinate prevention efforts and to increase cooperation in the areas of scientific expertise and training. UN وأهم أهداف ذلك التعاون هي توسيع وتعزيز القاعدة التشريعية لجهودها، ومواءمة القوانين الوطنية، وتنسيق جهود المنع، وزيادة التعاون في مجالات الخبرة العلمية والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more