"increase demand" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الطلب
        
    • وزيادة الطلب
        
    • تزيد الطلب
        
    Promoting and encouraging consumption of chocolate and cocoa-based products in order to increase demand for cocoa in close cooperation with the private sector. UN `4` تعزيز وتشجيع استهلاك الشيكولاتة والمنتجات المشتقة من الكاكاو من أجل زيادة الطلب على الكاكاو، وذلك بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص.
    Secondly, by generating growth, trade liberalization will help to increase demand for environmental quality and relieve environmental pressures associated with poverty. UN وثانيا، سيساعد تحرير التجارة، عن طريق توليد النمو، في زيادة الطلب على النوعية البيئية وتخفيف الضغوط البيئية المرتبطة بالفقر.
    The aim of food marketing is to increase demand for products by making people develop the habit of consuming the product regularly. UN والهدف من تسويق الأغذية هو زيادة الطلب على المنتجات عن طريق إكساب الناس عادة استهلاك المنتج بانتظام.
    This new initiative urges focused attention on neglected aspects of the treatment agenda, including the urgent need to invest in strategies to increase demand for testing and treatment services. UN وتحث هذه المبادرة الجديدة على تركيز الاهتمام على الجوانب المهملة من برنامج العلاج، بما في ذلك الحاجة الملحة إلى الاستثمار في الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الطلب على خدمات الفحص والعلاج.
    These measures are implemented by the National Employment Agency in order to improve the offer of labour on the labour market organizing training, increase demand for labour by granting subsidies to improve the functioning of labour market through mediation in employment. UN وتقوم وكالة الاستخدام الوطنية بتنفيذ هذه التدابير من أجل تحسين المعروض في سوق العمل وتنظيم التدريب وزيادة الطلب على العمالة بواسطة منح الدعوم لتحسين أداء سوق العمل من خلال الوساطة في الاستخدام.
    19. The trade in narcotics through Liberia can also increase demand for illicit weapons. UN 19 - وكذلك يمكن لتجارة المخدرات عبر ليبريا أن تزيد الطلب على الأسلحة غير المشروعة.
    Its overall objective is to promote and strengthen community engagement to increase demand for and use of services of reproductive health and maternal, newborn and child health services. UN وهدفه االعام هوتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية وتعزيزه من أجل زيادة الطلب على خدمات الصحة الإنجابية، وصحة الأمهات وحديثي الولادة والأطفال، والاستفادة منها.
    The first active labour market policy under the " Integral Routes " programme is to increase demand for hiring victims of the armed conflict in the public and private sectors. UN وتتمثل السياسة النشطة الأولى لسوق العمل التي يتضمنها برنامج المسارات المتكاملة في زيادة الطلب على القوى العاملة من ضحايا النزاع المسلح في القطاعين العام والخاص.
    The programme is providing contraceptives and other essential sexual and reproductive health commodities, helping to increase demand, and building national capacity for the management of sexual and reproductive health supplies. UN ويوفر البرنامج موانع الحمل وغير ذلك من سلع الصحة الجنسية والإنجابية الأساسية، ويساعد في زيادة الطلب على إمدادات الصحة الجنسية والإنجابية وبناء القدرات اللازمة لإدارتها.
    Only recently has it become more common to look at the factors that increase " demand " for trafficked persons, such as: UN ومؤخراً فقط زادت محاولات بحث العوامل المؤدية إلى زيادة " الطلب " على الأشخاص الذين يجري الاتجار بهم، مثل:
    increase demand for health services through targeted, socially acceptable communication and mobilization strategies. UN - زيادة الطلب على الخدمات الصحية بواسطة استراتيجيات للتواصل والحشد تكون واضحة الهدف ومقبولة من الناحية الاجتماعية.
    It is envisaged that this strategy will form the basis for planning behavioural change communication (BCC) interventions in selected districts and, as a consequence, increase demand for and utilization of health services. UN ومن المتوخى أن تشكل هذه الاستراتيجية الأساس لتخطيط التدخلات المتعلقة بالاتصال لتغيير السلوك في مقاطعات مختارة، وبالتالي، زيادة الطلب على الخدمات الصحية واستخدامها.
    It is envisaged that this strategy will form the basis for planning behavioural change communication (BCC) interventions in selected districts and, as a consequence, increase demand for and utilization of health services. UN ومن المتوخى أن تشكل هذه الاستراتيجية الأساس لتخطيط تدخلات الاتصال لتغيير السلوك في مقاطعات مختارة، وبالتالي، زيادة الطلب على الخدمات الصحية واستخدامها.
    Similarly, where efforts are focused primarily on strengthening border controls, the effect is often to increase demand for smuggling services to enter countries illegally. UN وكذلك عندما تركَّز الجهود أساسا على تعزيز الضوابط الرقابية في الحدود، فإن ذلك يؤدي غالبا إلى زيادة الطلب على خدمات التهريب للدخول إلى البلدان بطريقة غير مشروعة.
    The expected recovery of the global economy is set to increase demand for and prices of African export goods, in particular minerals and hydrocarbons, and services. UN فالانتعاش المتوقع أن يشهده الاقتصاد العالمي سيؤدي إلى زيادة الطلب على السلع الأفريقية الموجهة للتصدير وإلى ارتفاع أسعارها، وخاصة المعادن والهيدروكربونات والخدمات.
    Some delegates said that rising oil prices are likely to increase demand for biomass energy, which could increase the burden on women. UN وذكرت وفود إنه يرجح أن يؤدي ارتفاع أسعار النفط إلى زيادة الطلب على طاقة الكتلة الأحيائية، بما قد يؤدي إلى زيادة العبء الملقى على عاتق النساء.
    Expansion of carbon markets through increased commitments that increase demand and possible additional mechanisms to increase supply; UN (ب) توسيع أسواق الكربون عن طريق زيادة الالتزامات التي تؤدي إلى زيادة الطلب واستحداث آليات إضافية ممكنة لزيادة العرض؛
    The BioTrade verification framework will be managed by the Union for Ethical BioTrade, an association that will encompass BioTrade companies and other stakeholders, providing technical assistance and working to increase demand for BioTrade products. UN وإطار التحقق في مجال التجارة الأحيائية سيديره اتحاد التجارة الأحيائية الأخلاقية، وهو جمعية تضمّ شركات التجارة الأحيائية وغيرها من أصحاب المصلحة، وتقدم المساعدة التقنية، وتعمل على زيادة الطلب على منتجات التجارة الأحيائية.
    Rising standards of living will also increase demand for food imports, particularly because of the shift to a diet higher in proteins and rapidly rising consumption of items that have traditionally been considered luxuries, including coffee and cocoa. UN وبالمثل فإن ارتفاع مستويات المعيشة سوف يؤدي إلى زيادة الطلب على الواردات من الأغذية، وهو ما يرجع بصفة خاصة إلى التحول إلى نظام غذائي ترتفع فيه نسبة البروتين والزيادة السريعة في استهلاك الأصناف التي كانت تعتبر، عادة، من الكماليات، ومن بينها البن والكاكاو.
    Across the regions, UNFPA supported a package of activities to improve access to family planning services; expand the choice of available methods; and increase demand. UN وفي شتى المناطق، ساند الصندوق مجموعة أنشطة من أجل تحسين الحصول على خدمات تنظيم الأسرة؛ والتوسع في اختيارات وسائل المنع المتاحة؛ وزيادة الطلب.
    Particularly in developing countries, such measures can reduce poverty, increase demand and contribute to economic stability. UN ويمكن أن تؤدي هذه التدابير، في البلدان النامية بصورة خاصة، إلى الحد من الفقر وزيادة الطلب والمساهمة في تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    B. Factors that cause or increase demand for sexually exploitative services 42 - 64 9 UN باء - العوامل التي تسبب أو تزيد الطلب على الخدمات الجنسية الاستغلالية 42-64 10

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more