"increase in expenditure" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة في النفقات
        
    • الزيادة في الإنفاق
        
    • زيادة النفقات
        
    • زيادة في النفقات
        
    • زيادة الإنفاق
        
    • زيادة في الإنفاق
        
    The increase in expenditure is mainly attributable to the increase in payment of benefits associated with more beneficiaries. UN وتُعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات المرتبطة بعدد أكبر من المستفيدين.
    The increase in expenditure was mainly attributable to the increase in payment of benefits as, overall, the Fund is an ageing one. UN وتعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات مع تقادم عهد الصندوق عموما.
    The Organization should therefore ensure that oversight, management and financial control were commensurate with the increase in expenditure. UN ولذلك ينبغي للمنظمة أن تكفل تناسب الرقابة والإدارة والسيطرة المالية مع هذه الزيادة في النفقات.
    The increase in expenditure has not, however, been matched by an increase in contributions; indeed, for the same period, contributions only amounted to $33.78 million. UN بيد أن الزيادة في الإنفاق لم تقابلها زيادة في المساهمات، إذ لم يتجاوز مبلغ تلك المساهمات 33.78 مليون دولار.
    However, against a background of a 70 per cent increase in expenditure between 2006 and 2010, overall staffing growth was less than 5 per cent during the same period, and the number of headquarters personnel has been reduced by approximately 30 per cent. UN غير أنه على خلفية زيادة النفقات بين عامي 2006 و 2010 بنسبة 70 في المائة، فقد بلغت الزيادة العامة في ملاك الموظفين أقل من 5 في المائة في الفترة نفسها، وانخفض عدد موظفي المقر بنحو 30 في المائة.
    5. The changes required as a result of the factors mentioned above would yield an increase in expenditure of $180,793,600 for a total of $4,388,402,000 for the biennium. UN 5 - تترتب على التغييرات المطلوب إدخالها نتيجة للعوامل المذكورة أعلاه زيادة في النفقات بمقدار 600 793 180 دولار ليصل المجموع إلى 000 402 388 4 دولار لفترة السنتين.
    increase in expenditure on advocacy for resource mobilization per convention UN زيادة الإنفاق على مناصرة حشد الموارد لكل اتفاقية
    The increase in expenditure of approximately 41 per cent was principally attributable to the expanded operations of recently established missions. UN وترجع أساسا الزيادة في النفقات البالغة حوالي 41 في المائة، إلى توسع نطاق عمليات البعثات المنشأة حديثا.
    The increase in expenditure on health was made at the cost of medium urban and rural areas; while expenditure on education was particularly marked in urban areas. UN وكانت الزيادة في النفقات على الصحة على حساب المناطق الحضرية المتوسطة والريفية؛ على حين كانت النفقات على التعليم ملموسة بصفة خاصة في المناطق الحضرية.
    The increase in expenditure in June 2013 was attributable to the completion of high-value procurement processes. UN وتعزى الزيادة في النفقات في حزيران/يونيه 2013 إلى إتمام عمليات الشراء العالية القيمة.
    A portion of the increase in expenditure on hardware and software is related to migration to Windows 8.1; UN وقد نتج جزء من الزيادة في النفقات على المعدات والبرمجيات عن الانتقال إلى نظام التشغيل ويندوز 8-1.
    The increase in expenditure resulted from, among other things, the first-time recognition of a $42.23 million depreciation of non-expendable property. UN وتعزى الزيادة في النفقات إلى جملة أمور منها تضمين البيانات المالية للمرة الأولى إقرارا باهتلاك ممتلكاتٍ غير مستهلكة مبلغه 42.23 مليون دولار.
    The increase in expenditure will depend only on USD 2.0 million drawn from reserve and any additional voluntary contributions to the core budget. UN وستعتمد الزيادة في النفقات على مبلغ مليوني دولار فقط يُسحب من الاحتياطي وعلى أي تبرعات إضافية تُقدّم للميزانية الأساسية.
    22. The increase in expenditure of $1.377 billion, or 64.5 per cent, was exclusively attributable to the payment of compensation claims. UN 22- الزيادة في النفقات بمبلغ 1.377 بليون دولار، أو بنسبة 64 في المائة، تعزى حصرا إلى دفع التعويضات.
    The increase in expenditure is attributable mainly to the implementation of projects in the current biennium for which contributions were received in the previous biennium and to the steady growth in the number of projects implemented by UNITAR. UN وترجع الزيادة في النفقات أساسا إلى تنفيذ مشاريع في فترة السنتين الحالية وردت المساهمات الخاصة بها في فترة السنتين السابقة وإلى الزيادة المطردة في عدد المشاريع التي ينفذها المعهد.
    It was pointed out that the increase in expenditure was related to enhanced security measures for the United Nations personnel and was consistent with the overall increase in the expenditure of peacekeeping operations in that regard. UN وأُشير إلى أن الزيادة في الإنفاق تتعلق بتعزيز تدابير الأمن لموظفي الأمم المتحدة وتتفق مع الزيادة العامة في نفقات عمليات حفظ السلام في ذلك الصدد.
    The increase in expenditure of approximately 25 per cent is attributable mainly to the increase in staff and other personnel costs, operating expenses and expenditure on research and training networks, and dissemination. UN وتعود الزيادة في الإنفاق البالغة نحو 25 في المائة أساسا إلى زيادة تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين، ومصروفات التشغيل ونفقات شبكات البحث والتدريب، والنشر.
    The increase in expenditure in June 2009 reflected disbursements for goods and services delivered to the Logistics Base, since many procurement processes were becoming finalized. UN وعكست الزيادة في الإنفاق في حزيران/ يونيه 2009 سداد تكاليف السلع والخدمات المقدمة إلى قاعدة اللوجستيات، نظراً إلى أن الكثير من عمليات الشراء كان في مراحله النهائية.
    The increase in expenditure of approximately 41 per cent is attributable mainly to the expanded operations of five recently established missions. UN وتُعزى زيادة النفقات البالغة نسبتها نحو 41 في المائة، في جزء كبير منها، إلى توسيع عمليات خمس بعثات أنشئت مؤخرا.
    The increase in expenditure is attributable mainly to the growth in the size and number of projects implemented by UNITAR. UN وتعزى زيادة النفقات بشكل رئيسي إلى نمو المشاريع التي ينفذها المعهد من حيث الحجم والعدد.
    276. The current period's appropriation for the support account of $146.94 million represents an increase of 20.8 per cent over that of 2004/05 with an increase in expenditure by only 15.2 per cent. UN 276 - ويعكس الاعتماد المخصص لحساب الدعم في الفترة الحالية البالغ 146.94 مليون دولار زيادة بنسبة 20.8 في المائة عن اعتماد الفترة 2004/2005، مع زيادة في النفقات لا تتجاوز 15.2 في المائة فقط.
    increase in expenditure on advocacy for resource mobilization per convention UN زيادة الإنفاق على مناصرة حشد الموارد لكل اتفاقية
    Any increase in expenditure requires the approval of those institutions. UN وتتطلب أية زيادة في الإنفاق موافقة من هذه المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more