"increase in the percentage of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة النسبة المئوية
        
    • زيادة في النسبة المئوية
        
    • ارتفاع النسبة المئوية
        
    • زيادة نسبة
        
    • الزيادة في النسبة المئوية
        
    • زيادة في نسبة
        
    • ازدياد النسبة المئوية
        
    • الزيادة في نسبة
        
    • وزيادة النسبة المئوية
        
    • زيادة طفيفة في نسبة
        
    • هذا التاريخ نسبة
        
    (ii) An Increase in the percentage of staff recruited from underrepresented Member States for the Secretariat as a whole UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة ككل؛
    Increase in the percentage of Member States requesting assistance that have strengthened existing electoral management bodies UN زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة والتي عززت الهيئات القائمة المعنية بإدارة الانتخابات
    (iii) Increase in the percentage of refugees from Nahr al-Bared who return and live in reconstructed housing in the camp UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للاجئين الوافدين من مخيم نهر البارد العائدين للعيش في مساكن أعيد بناؤها في المخيم
    Increase in the percentage of service requests automated using a global software system UN زيادة في النسبة المئوية لطلبات الخدمة التي يجري تشغيلها آليا باستخدام نظام برامجيات عالمي
    Increase in the percentage of complex problems resolved within three days UN زيادة في النسبة المئوية للمشاكل المعقدة التي يتم حلها في غضون ثلاثة أيام
    (ii) An Increase in the percentage of clients expressing satisfaction with services rendered UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة.
    :: Increase in the percentage of planned immediate operational requirements achieved on the planned date to 95 per cent UN :: زيادة نسبة الاحتياجات التنفيذية الفورية المقررة التي تلبى في الموعد المحدد إلى 95 في المائة
    (ii) Quantitative and qualitative benefits deriving from the introduction of new policies and procedures, reflecting Increase in the percentage of programme managers indicating satisfaction with delegated authority and support provided UN ' 2` فوائد كمية وكيفية مستمدة من استحداث سياسات وإجراءات جديدة، تعكس الزيادة في النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يعربون عن ارتياحهــم للصلاحيــات المفوضــة إليهم والدعم المقدم لهم
    Increase in the percentage of Member States requesting assistance that have strengthened existing electoral management bodies UN زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة والتي تعزز هيئاتها القائمة المعنية بإدارة الانتخابات
    Increase in the percentage of Member States requesting assistance that have strengthened existing electoral management bodies UN زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة والتي عززت الهيئات القائمة المعنية بإدارة الانتخابات
    Partly fuelling that growth has been an Increase in the percentage of goods and services procured locally by international actors. UN وكان هذا النمو يرجع في جانب منه إلى زيادة النسبة المئوية للسلع والخدمات المشتراة محليا من قبل الجهات الدولية الفاعلة.
    (iii) Increase in the percentage of refugees from Nahr al-Bared who return and live in reconstructed housing in the camp UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للاجئين الوافدين من مخيم نهر البارد العائدين للعيش في مساكن أعيد إعمارها في المخيم
    (ii) Increase in the percentage of programme managers indicating satisfaction with delegated authority and support provided UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يبدون ارتياحهم للسلطة المفوضة إليهم والدعم المقدم لهم.
    (iii) An Increase in the percentage of women at the Professional level and above for the Secretariat as whole UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء على مستوى الفئة الفنية وما فوقها في الأمانة العامة ككل.
    (ii) An Increase in the percentage of staff recruited from underrepresented Member States UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا؛
    Generally, there has been an Increase in the percentage of deposits and loans denominated in local currency. UN وبصفة عامة، طرأت زيادة في النسبة المئوية للودائع والقروض المحسوبة بالعملة المحلية.
    There had been an Increase in the percentage of women in the Cabinet, in state and local government and in political parties. UN كما حدثت زيادة في النسبة المئوية للمرأة في مجلس الوزراء، وفي حكومات الولايات والسلطات المحلية، وفي اﻷحزاب السياسية.
    This represents an Increase in the percentage of funding for this sector from 2.9 to 7.5 per cent of global humanitarian contributions. UN وهذا يمثل زيادة في النسبة المئوية للتمويل الموجه لهذا القطاع، من 2.9 في المائة إلى 7.5 في المائة من التبرعات الإنسانية العالمية.
    This represents an Increase in the percentage of funding for this sector from 2.9 to 7.5 per cent of global humanitarian contributions. UN وهذا يمثل زيادة في النسبة المئوية للتمويل الموجه لهذا القطاع، من 2.9 في المائة إلى 7.5 في المائة من التبرعات الإنسانية العالمية.
    (e) (i) Increase in the percentage of UNRWA interventions on rights issues that prompted positive responses from the authorities UN (هـ) ' 1` ارتفاع النسبة المئوية لحالات تدخّل الأونروا في مسائل متعلقة بالحقوق، التي ردّت فيها السلطات إيجابا
    Increase in the percentage of planned immediate operational requirements achieved on the planned date to 95% UN :: زيادة نسبة الاحتياجات التشغيلية الفورية المقررة التي تجري تلبيتها في الموعد المحدد إلى 95 في المائة
    5. Since 1 January 1998, the Increase in the percentage of women on appointments subject to geographical distribution has been marginal, rising only from 36.8 per cent to 37.1 per cent. UN ٥ - ومنذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، كانت الزيادة في النسبة المئوية للنساء اللواتي تخضع تعييناتهن للتوزيع الجغرافي هامشية، إذ ارتفعت من ٨,٣٦ في المائة إلى ٣٧,١ في المائة فحسب.
    Existing data shows an Increase in the percentage of women who space between pregnancies for a period of 3 years or more from 20.8 per cent in 1996 to 37.7 per cent in 2009. UN وتُظهر البيانات القائمة أن ثمة زيادة في نسبة النساء اللاتي يباعدن مرات حملهن بفترة 3 سنوات أو أكثر من 20.8 في المائة عام 1996 إلى 37.7 في المائة عام 2009.
    These changes have contributed to an Increase in the percentage of children born to unmarried women and thus to a decrease in the percentage of children raised in intact families. UN وقد ساهمت هذه التغيرات في ازدياد النسبة المئوية للأطفال الذين تلدهم نساء غير متزوجات، وبالتالي في تراجع النسبة المئوية للأطفال الذين ينشؤون في أسر مصونة.
    49. While there has been an Increase in the percentage of women in the labour force in the ESCWA region, their participation continues to remain low compared to men. UN ٤٩ - ورغم الزيادة في نسبة النساء في القوى العاملة بمنطقة اللجنة، فإن مشاركتهم لا تزال منخفضة بالقياس إلى الرجال.
    The health transition in Bosnia and Herzegovina has been driven by changes in the socio-political system and is reflected in the declining birth rate, the Increase in the percentage of the population aged over 65, the overall structure of the population, an increase in mortality rates and changes in morbidity patterns. UN وقد كانت التغييرات في النظام الاجتماعي والسياسي الدافع للتحول الصحي في البوسنة والهرسك، ويتجسد ذلك التحول في انخفاض معدل المواليد، وزيادة النسبة المئوية في صفوف السكان الذين تزيد أعمارهم عن 65 عاما، وفي الهيكل العام للسكان، وزيادة في معدل الوفيات وتغيرات في أنماط الاعتلال.
    There is a weak Increase in the percentage of diabetics among adults, but the incidence of diabetes has not increased despite increasing BMI (body mass index) at diagnosis. UN وهنالك زيادة طفيفة في نسبة المصابين وسط البالغين، إلا أن معدل الإصابة بداء السكري لم يزد، على الرغم من زيادة مؤشر كتلة الجسم عند التشخيص.
    There has been an Increase in the percentage of Amerindian land which has been titled and demarcated. UN وقد ازدادت حتى هذا التاريخ نسبة الأراضي الهندية الأمريكية التي مُنحت سندات ملكيتها ورُسمت حدودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more