"increase in workload" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة في عبء العمل
        
    • الزيادة في حجم العمل
        
    • زيادة عبء العمل
        
    • زيادة في عبء العمل
        
    • لزيادة حجم العمل
        
    • تزايد في عبء العمل
        
    • ازدياد عبء العمل
        
    • لزيادة عبء العمل
        
    In this instance, the increase in workload refers strictly to the creation of the third Trial Chamber. UN وفي هذه الحالة، فإن الزيادة في عبء العمل ترجع تحديدا إلى إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة.
    One additional post is required to manage the increase in workload. UN ويلزم إنشاء وظيفة إضافية لإدارة الزيادة في عبء العمل.
    625. The increase in workload is driven by heightened procurement activity owing to the significant growth in peacekeeping operations. UN 625 - وتنبع الزيادة في عبء العمل مع ازدياد المشتريات بسبب النمو الكبير في عمليات حفظ السلام.
    The Committee is of the opinion that an increase in workload should not automatically lead to additional posts. UN وترى اللجنة أن الزيادة في حجم العمل لا يؤدي تلقائيا إلى وظائف إضافية.
    The table below provides an indication of the increase in workload related to the expansion of peacekeeping operations. UN وترد في الجدول أدناه إشارة إلى زيادة عبء العمل المتصلة بتوسيع عمليات حفظ السلام.
    That amount includes the addition of one General Service post in order to provide additional support to the Special Adviser in view of the intensification of the peace process and the corresponding increase in workload. UN ويشمل هذا المبلغ إضافة وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة لتوفير دعم إضافي للمستشار الخاص نظرا لزيادة أنشطة عملية السلام وما يصاحب ذلك من زيادة في عبء العمل.
    With the increase in workload during the period, the Finance Management and Support Service could not participate in most of the briefings on the contingent-owned-equipment process prior to deployment of troops. UN ونظرا لزيادة حجم العمل خلال هذه الفترة، لم تستطع دائرة الإدارة المالية والدعم المالي المشاركة في معظم الإحاطات المقدمة بشأن الإجراءات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قبل نشر القوات.
    The increase in workload and operational necessities demands the addition of a Ground Fuel Assistant post and an Aviation Fuel Assistant post located in Mogadishu to provide the fuel operations with a high level of technical expertise. UN وتتطلب الزيادة في عبء العمل والمتطلبات التشغيلية إضافة وظيفة مساعد لشؤون وقود وسائل النقل البري ووظيفة مساعد لشؤون وقود الطائرات في مقديشو لتزويد عمليات الوقود بمستوى عال من الخبرة التقنية.
    In response to this increase in workload: UN واستجابةً لهذه الزيادة في عبء العمل:
    It is indicated that the Office of the Director does not currently have a dedicated capacity to coordinate and supervise the implementation of the global field support strategy and to deal with the increase in workload. UN وترد الإشارة إلى أنه لا توجد في مكتب المدير حاليا قدرة مُكرسَّة لتنسيق عملية تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، والإشراف عليها، ومواجهة الزيادة في عبء العمل.
    Despite the increase in workload over the years, the JIU secretariat staffing table has decreased from 21 at its inception to 18 at present. UN ورغم الزيادة في عبء العمل على مدى السنين فقد هبط ملاك أمانة الوحدة من ٢١ موظفا عند إنشائها الى ١٨ موظفا في الوقت الحالي.
    While it always favoured efficient use of scarce resources, her delegation believed that the modest additional net resources proposed were justified by an increase in workload which could not be handled within existing resources. UN وفي حين يؤيد وفدها على الدوام كفاءة استخدام الموارد الشحيحة، فإنه يعتقد أن الزيادة في عبء العمل التي لا يمكن استيعابها في نطاق الموارد القائمة إنما تبرر الموارد الصافية اﻹضافية المتواضعة المقترحة.
    Despite the increase in workload over the years, the JIU secretariat staffing table has decreased from 21 at its inception to 18 at present. UN ورغم الزيادة في عبء العمل على مدى السنين فقد هبط ملاك أمانة الوحدة من ٢١ موظفا عند إنشائها الى ١٨ موظفا في الوقت الحالي.
    The increase of $82,400 relates mainly to general temporary assistance provisions transferred from section 3, Political affairs, to accommodate the increase in workload related to administrative backstopping for the United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN وتتعلق في المقام الأول الزيادة البالغة 400 82 دولار بمخصصات المساعدة المؤقتة العامة التي نقلت من الباب 3، الشؤون السياسية، لمواجهة الزيادة في عبء العمل المتعلق بالدعم الإداري المقدم إلى سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    During the informal consultations, he hoped to hear how the Unit envisioned enhancing its efficiency and effectiveness in the face of such an increase in workload. UN وقال إنه أعرب في أثناء المشاورات غير الرسمية، عن أمله في سماع كيف تتوخى الوحدة تعزيز كفاءتها وفاعليتها في مواجهة هذه الزيادة في حجم العمل.
    The increase in workload related to the surge in peacekeeping operations necessitated the review of priorities, resulting in the cancellation and/or postponement of planned travel to the missions. UN وتعود الزيادة في حجم العمل إلى الزيادة في عمليات حفظ السلام مما استوجب استعراض الأولويات ونتج عنه إلغاء أو تأجيل السفر المخطط إلى البعثات.
    11. At the same time, however, the increase in workload created by the growing numbers of States parties has put considerable strains on the treaty bodies. UN 11- في الوقت نفسه، ومن ناحية أخرى، فإن الزيادة في حجم العمل المتولدة عن العدد المتزايد من الدول الأطراف أوجدت ضغوطا قوية على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The increase in workload on gender issues deriving from UNOWA's strengthened mandate, and the specific skills and expertise required, resulted in the proposal for the creation of a separate position; UN وبالنظر إلى زيادة عبء العمل المتعلق بالشؤون الجنسانية الناجم عن الولاية المعززة للمكتب وإلى المهارات والخبرات المتخصصة المطلوبة، يُقترح إنشاء وظيفة مستقلة؛
    The increase in membership of the Subcommittee would also result in an increase in workload primarily as a result of the inclusion of three new working languages, Arabic, French and Russian, in addition to the current two working languages, English and Spanish. UN كذلك ستسفر زيادة عدد أعضاء اللجنة الفرعية عن زيادة في عبء العمل تنجم أساسا عن إدخال ثلاث لغات عمل جديدة، هي الروسية والعربية والفرنسية، بالإضافة إلى لغتي العمل الحاليتين، وهما الإسبانية والإنكليزية.
    The incumbents of the posts would be required to support the increase in workload as a result of the establishment, growth and arrival of the new tenants at the Base, since current staffing levels are inadequate in comparison with response times and the number of trouble tickets that need to be addressed. UN ويلزم من شاغلي هذه الوظائف تقديم الدعم لزيادة حجم العمل نتيجة لإنشاء وحدات مستضافة جديدة ونموها ووصول مستضافين جدد إلى القاعدة، ذلك أن المستويات الحالية من الموظفين تعتبر غير كافية من حيث الوقت الذي تستغرقه للاستجابة وكذلك من حيث عدد المشاكل التي يُبلغ عنها وينبغي حلّها.
    Given the complexity of this large start-up Mission and its full-year volume of operations, the existing staff resources of the Division cannot adequately support the increase in workload. UN ونظرا للتعقيد الذي تتسم به هذه البعثة ولحجم عملياتها في السنة بكاملها، فلا يمكن للموارد الحالية من الموظفين في الشعبة أن تكفي لتحمل ازدياد عبء العمل.
    Owing to the increase in workload of the IMSS Enterprise Systems Unit, associated with the planning and development of the Integrated Pension Administration System project, the incumbent would also be involved in supporting the day-to-day operations of existing benefit systems. UN ونظرا لزيادة عبء العمل في وحدة النظم الحاسوبية المؤسسية بدائرة نظم إدارة المعلومات، المرتبط بتخطيط مشروع النظام المتكامل وبنائه، سيشارك شاغل الوظيفة أيضا في دعم العمليات اليومية لنظم الاستحقاقات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more