AMISOM has called for the expeditious deployment of the support package in order to increase its capacity to effectively implement its mandate. | UN | وقد دعت البعثة إلى الإسراع في نشر مجموعة الدعم بهدف زيادة قدرتها على تنفيذ ولايتها بفعالية. |
Members of the World Health Assembly should provide greater resources to the WHO Global Outbreak Alert and Response Network to increase its capacity to cope with potential disease outbreaks. | UN | وينبغي لأعضاء جمعية الصحة العالمية توفير المزيد من الموارد للشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأوبئة والتصدي لها التابعة لمنظمة الصحة العالمية من أجل زيادة قدرتها على التصدي لاحتمالات تفشي الأمراض. |
In this respect, I would like to express my appreciation for the new operational model and the new organizational structure of the Department of Public Information, which will help to increase its capacity to deliver news and to enhance the image of the United Nations in the world. | UN | وفي هذا الخصوص، أود أن أعرب عن تقديري للنموذج التشغيلي الجديد، والبنية التنظيمية الجديدة لإدارة الإعلام، التي ستساعد على زيادة قدرتها على تقديم الأخبار وتحسين صورة الأمم المتحدة في العالم. |
The new post resources are sought so as to enable the Registry to increase its capacity to support the increased workload of the Court. | UN | وتلزم موارد الوظائف الجديدة لتمكين قلم المحكمة من زيادة قدرته على مواجهة الزيادة التي طرأت على حجم العمل في المحكمة. |
Documentation made available to the Commission explained that those additional resources would enable UNDCP to increase its capacity to gather, analyse and disseminate data on the reduction of the demand for and supply of illicit drugs. | UN | وقد أوضحت الوثائق التي أتيحت للجنة أن هذه الموارد اﻹضافية ستمكن البرنامج من زيادة قدرته على جمع وتحليل ونشر البيانات عن الحد من طلب المخدرات غير المشروعة وعرضها. |
UNICEF needed to increase its capacity to use research data, improve quality assurance of research and continue to work on the ethics of research on children. | UN | وأكد أن اليونيسيف تحتاج إلى زيادة قدراتها على استخدام بيانات البحوث وتحسين ضمان جودة البحوث ومواصلة العمل على أخلاقيات البحث المتعلق بالأطفال. |
The State party should also increase its capacity to investigate and try cases of corruption. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزيد قدراتها على التحقيق في قضايا الفساد ومقاضاة مرتكبيها. |
Thus, while remaining the crucial forum for discussion, the General Assembly would increase its capacity to respond to major problems and take initiatives. | UN | وهكذا سيكون على الجمعية العامة، بينما تظل المحفل الحيوي للنقاش، أن تزيد من قدرتها على الاستجابة للمشكلات الكبرى، والاضطلاع بالمبادرات. |
Other funding mechanisms have to be explored to limit UNCTAD's extrabudgetary dependence on OECD countries and increase its capacity to respond to developing countries' needs and demands. | UN | وينبغي استكشاف آليات تمويل أخرى للحد من اعتماد الأونكتاد على الموارد الخارجة عن الميزانية التي توفّرها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كما ينبغي تنمية قدرته على تلبية احتياجات البلدان النامية وطلباتها. |
In the coming months, MONUC will work with other partners to assist the Transitional Government to increase its capacity to effectively control its borders, regulate and manage its natural resources and strengthen customs and revenue administration. | UN | وسوف تعمل البعثة في الأشهر القادمة مع شركاء آخرين على مساعدة الحكومة الانتقالية في زيادة قدرتها على مراقبة حدودها بفعالية؛ وضبط مواردها الطبيعية وإدارتها؛ وتعزيز الجمارك وإدارة الإيرادات. |
A Strategic Communications Division responsible for devising and disseminating information on priority themes, and an Outreach Division, which develops supportive partnerships with civil society, have been established, while the existing News and Media Division has been reorganized to increase its capacity to deliver timely, accurate, objective and balanced news. | UN | فقد أنشئت شعبة للاتصالات الاستراتيجية تتولى مسؤولية وضع المعلومات ونشرها حول المواضيع ذات الأولوية، وشعبة للتوعية تقيم الشراكات الداعمة مع المجتمع المدني، بينما أعيد تنظيم شعبة الأنباء ووسائط الإعلام القائمة من أجل زيادة قدرتها على تقديم الأنباء في حينها بصورة دقيقة وموضوعية ومتوازنة. |
51. The Advisory Committee was further informed that, in order to respond to the urgent need to increase its capacity to protect, the Mission had deployed, on a temporary three-month basis, 30 additional staff for the joint protection teams. | UN | 51 - وأُفيدت اللجنة الاستشارية كذلك بأن البعثة تصدت لحاجتها الملحة إلى زيادة قدرتها على توفير الحماية بندب 30 موظفا إضافيا لأفرقة الحماية المشتركة وذلك بصفة مؤقتة ولمدة ثلاثة أشهر. |
Emphasizing the need for the international community to help the National Transitional Government increase its capacity to establish its authority throughout Liberia, particularly to establish its control over the diamond- and timber-producing areas and Liberia's borders, | UN | وإذ يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية على زيادة قدرتها على ترسيخ سلطتها في جميع أرجاء ليبريا، وخاصة على بسط سيطرتها على مناطق إنتاج الماس والأخشاب وحدود ليبريا، |
Emphasizing the need for the international community to help the National Transitional Government increase its capacity to establish its authority throughout Liberia, particularly to establish its control over the diamond- and timber-producing areas and Liberia's borders, | UN | وإذ يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية على زيادة قدرتها على ترسيخ سلطتها في جميع أرجاء ليبريا، وخاصة على بسط سيطرتها على مناطق إنتاج الماس والأخشاب وحدود ليبريا، |
82. OHCHR needs to increase its capacity to contribute expert legal and policy input on human rights matters to conflict resolution efforts. | UN | 82 - والمفوضية بحاجة إلى زيادة قدرتها على الإسهام في جهود تسوية الصراعات من خلال ما يقدمه الخبراء من مدخلات في مجالي القانون والسياسات العامة بشأن مسائل حقوق الإنسان. |
The new post resources are sought so as to enable the Registry to increase its capacity to support the increased workload of the Court. | UN | وتلتمس هذه الموارد الوظيفية الجديدة لتمكين قلم المحكمة من زيادة قدرته على القيام بالمهام الناجمة عن الزيادة التي طرأت على حجم العمل في المحكمة. |
The international community is planning to increase its capacity to respond to the release of a projected 7,000 to 10,000 children used for a number of different combat and non-combat roles, such as bodyguards, drivers and military camp workers. | UN | ويزمع المجتمع الدولي زيادة قدرته على الاستجابة لإخلاء سبيل عدد من الأطفال يُتوقع أن يتراوح بين 000 7 و 000 10 طفل استُخدموا لتنفيذ عدد من المهام القتالية وغير القتالية، كحراس شخصيين، أو سائقين أو عمال في المعسكرات. |
African governments, through an efficient education and vocational training system, can raise the levels of accumulation of human capital, creating a virtuous cycle that enables the economy to increase its capacity to produce new ideas and to generate more value added from the available resources. | UN | ويمكن للحكومات الأفريقية أن ترفع مستويات تراكم رأس المال البشري عن طريق نظم كفؤة للتعليم والتدريب المهني، مما يؤدي إلى خلق دائرة إيجابية تمكن الاقتصاد من زيادة قدرته على تقديم أفكار جديدة وزيادة القيمة المضافة من الموارد المتاحة. |
11. UNDCP will continue to increase its capacity to implement larger volumes of high-quality programmes by strengthening its partnerships with other United Nations agencies, non-governmental organizations and recipient Governments. | UN | ١١ - كما يواصل اليوندسيب زيادة قدرته على تنفيذ برامج أكبر حجما ذات نوعية جيدة ، وذلك بتعزيز شراكاته مع وكالات أخرى في اﻷمم المتحدة ، ومع منظمات غيـر حكوميـة وكذلك مع الحكومات المتلقية . |
It will increase its capacity to provide better technical support to its programmes while using more systematically the services of other agencies, such as the United Nations Office for Project Services, for the delivery of inputs. | UN | وهو يسعى الى زيادة قدرته على توفير دعم تقني أفضل لبرامجه ، مع اللجوء في الوقت نفسه الى الافادة على نحو أكثر اتساقا نظاميا من الخدمات المتاحة لدى وكالات أخرى ، مثل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ، ﻷجل تقديم المدخلات اللازمة . |
UNICEF needed to increase its capacity to use research data, improve quality assurance of research and continue to work on the ethics of research on children. | UN | وأكد أن اليونيسيف تحتاج إلى زيادة قدراتها على استخدام بيانات البحوث وتحسين ضمان جودة البحوث ومواصلة العمل على أخلاقيات البحث المتعلق بالأطفال. |
This put an end to the lack of specific structures for combating discrimination, but the Commission must further increase its capacity to take initiatives and engage in activities in order to perform at the level sought. | UN | وبرغم أن ذلك أدى إلى القضاء على النقص في الهياكل النوعية اللازمة لمكافحة التمييز، يجب على اللجنة زيادة قدراتها على اتخاذ مبادرات وإجراءات لرفع مستوى أدائها إلى المستوى المنشود. |
The State party should also increase its capacity to investigate and try cases of corruption. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزيد قدراتها على التحقيق في قضايا الفساد ومقاضاة مرتكبيها. |
37. Mr. Thornberry (Peru) said that the United Nations should increase its capacity to remedy the unjust situation of the Non-Self-Governing Territories. | UN | ٣٧ - السيد ثورنبيري (بيرو): قال إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تزيد من قدرتها على معالجة الوضع الجائر الذي تعيشه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Other funding mechanisms have to be explored to limit UNCTAD's extrabudgetary dependence on OECD countries and increase its capacity to respond to developing countries' needs and demands. | UN | وينبغي استكشاف آليات تمويل أخرى للحد من اعتماد الأونكتاد على الموارد الخارجة عن الميزانية التي توفّرها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كما ينبغي تنمية قدرته على تلبية احتياجات البلدان النامية وطلباتها. |
In particular, all necessary measures must be taken to strengthen the United Nations Observer Mission in South Africa and increase its capacity to help us combat the persisting scourge of political violence in our country. | UN | إن جميع التدابير الضرورية يجب أن تتخذ بصورة خاصة من أجل تعزيز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وزيادة قدرتها على مساعدتنا في الكفاح ضد ويلات العنف السياسي القائمة في بلدنا. |