"increase its support for" - Translation from English to Arabic

    • زيادة دعمه
        
    • زيادة دعمها
        
    • يزيد من دعمه
        
    • يزيد دعمه
        
    • زيادة الدعم الذي تقدمه
        
    • زيادة ما يقدمه من دعم
        
    They had also called on the international community to increase its support for technical cooperation and assistance for the benefit of all countries. UN كما أن الدول طلبت إلى المجتمع الدولي زيادة دعمه ﻷنشطة المساعدة والتعاون التقني لصالح جميع البلدان.
    In this connection, the OIC calls on the international community to increase its support for the activities of UNRWA to enable it to carry out its mandate effectively. UN وفي هذا الصدد، تدعو منظمة المؤتمر الاسلامي المجتمع الدولي الى زيادة دعمه ﻷنشطة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لتمكينها من تنفيذ ولايتها بفعالية.
    At the same time, OAU urged the international community to increase its support for measures to alleviate the adverse social effects of structural adjustment programmes in Africa. UN وفي الوقت نفسه تحث منظمة الوحدة الافريقية المجتمع الدولي على زيادة دعمه للتدابير الرامية إلى التخفيف من اﻵثار الاجتماعية الضارة لبرامج التكيف الهيكلي في افريقيا.
    Switzerland is pleased to be able to increase its support for the Global Fund in this way. UN ويسعد سويسرا أن تتمكن من زيادة دعمها للصندوق العالمي بهذه الطريقة.
    The United Nations system should, in particular, increase its support for the implementation of green growth policies in Africa, including by supporting the formulation of an investment strategy for Africa's transition towards a green economy. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة على وجه الخصوص زيادة دعمها لتنفيذ سياسات النمو الأخضر في أفريقيا، بما في ذلك من خلال دعم صياغة استراتيجية استثمارية لمرحلة انتقال أفريقيا نحو اقتصاد أخضر.
    The international community should increase its support for such efforts, monitor the progress made, and encourage policy adjustments. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه لهذه الجهود، وأن يرصد التقدم المحرز، وأن يشجع على تعديل السياسات.
    It is for that reason that we appeal to the international community to increase its support for the African Union, so as to enhance its capacity and response mechanism. UN ولهذا السبب نناشد المجتمع الدولي أن يزيد دعمه للإتحاد الأفريقي حتى يعزز قدراته وآليته للاستجابة.
    WTO continued to increase its support for the Group of African States in Geneva, including by supporting the preparations of African positions for the ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization. UN وواصلت منظمة التجارة العالمية زيادة الدعم الذي تقدمه إلى مجموعة الدول الأفريقية في جنيف، بوسائل من بينها دعم إعداد المواقف الأفريقية في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية.
    Many noted with concern the 7.8 per cent drop in UNFPA's income from 1992 to 1993 and called upon the international donor community to increase its support for the Fund. UN وأشار الكثير منها، بقلق، الى هبوط دخل الصندوق بنسبة ٧,٨ في المائة بين ١٩٩٢ و١٩٩٣ ودعت مجتمع المانحين الدولي الى زيادة دعمه للصندوق.
    Many noted with concern the 7.8 per cent drop in UNFPA's income from 1992 to 1993 and called upon the international donor community to increase its support for the Fund. UN وأشار الكثير منها، بقلق، الى هبوط دخل الصندوق بنسبة ٧,٨ في المائة بين ١٩٩٢ و١٩٩٣ ودعت مجتمع المانحين الدولي الى زيادة دعمه للصندوق.
    The international community was therefore urged to increase its support for her Government's efforts to sustainably promote and protect the human rights and fundamental freedoms of the Nepalese people. UN ولذلك يُحث المجتمع الدولي على زيادة دعمه للجهود التي تبذلها حكومتها لكي تعزز وتحمي بصورة مستدامة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب نيبال.
    UNOWA will further increase its support for the Commission. UN وسيواصل المكتب زيادة دعمه للجنة.
    The European Union is resolved to increase its support for the efforts of the United Nations to combat terrorism, as well as to contribute to strengthening international consensus on a normative framework. UN إن الاتحاد الأوروبي عازم على زيادة دعمه لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة الإرهاب، فضلا عن الإسهام في تعزيز توافق الآراء الدولي على وضع إطار معياري.
    He also recommends that the international community support the Government in its efforts to reform the justice system and, more broadly, to increase its support for humanitarian and development assistance. UN وأوصى أيضا بأن يقدم المجتمع الدولي الدعم إلى الحكومة في جهودها لإصلاح نظام العدالة ، وبشكل أعم، من أجل زيادة دعمه للمساعدة الإنسانية والإنمائية.
    We call on the United Nations to increase its support for South-South cooperation by utilizing the potential of its specialized agencies, funds and programmes. UN وندعو الأمم المتحدة إلى زيادة دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب وذلك باستغلال إمكانات وكالاتها وصناديقها وبرامجها المتخصصة.
    252. The Committee encourages the State party to increase its support for, and cooperation with, NGOs with regard to implementation of the Convention. UN 252- تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة دعمها للمنظمات الدولية وتعزيز التعاون معها فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    1267. The Committee encourages the State party to increase its support for, and cooperation with, NGOs with regard to implementation of the Convention. UN 1267- تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة دعمها للمنظمات الدولية وتعزيز التعاون معها فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    The Council further requested UNMIS to increase its support for the National DDR Coordination Council and the Northern and Southern DDR Commissions. UN وطلب المجلس كذلك إلى البعثة أن تعمل على زيادة دعمها لمجلس التنسيق الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وللجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال والجنوب.
    The Commission also stressed the need for the international community to increase its support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN كما أشار إلى أن اللجنة أكدت أيضا أنه على المجتمع الدولي أن يزيد من دعمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The international community must therefore increase its support for this group of countries, and it should honour past commitments with respect to aid, debt and trade. UN ولذلك فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يزيد من دعمه لهذه الفئة من البلدان، وينبغي أن يفي بالالتزامات السابقة فيما يتعلق بالمعونة والديون والتجارة.
    The international community should also increase its support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد دعمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In the broader framework of training, his delegation emphasized the shared responsibility of Member States and the Secretariat and called on the Secretariat to increase its support for capacity-building measures in regional centres and in national training centres in the troop- and police-contributing countries. UN وفي إطار التدريب على نطاق أوسع نطاقا، يشدد وفد بلده على المسؤولية المشتركة للدول الأعضاء والأمانة العامة، ويدعو الأمانة العامة إلى زيادة الدعم الذي تقدمه في مجال تدابير بناء القدرة في مراكز إقليمية ومراكز تدريب وطنية في البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة.
    Accordingly, I urge the international community to increase its support for demining activities and mine- awareness programmes in Eritrea and Ethiopia. UN وبناء على ذلك، أحث المجتمع الدولي على زيادة ما يقدمه من دعم إلى أنشطة إزالة الألغام وبرامج التوعية بخطر الألغام الجارية في إريتريا وإثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more