"increase over the" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة على
        
    • الزيادة عن
        
    • زيادة على
        
    • زيادة عن
        
    The demand for such efforts is likely only to increase over the coming months and years. UN و الطلب على مثل هذه الجهود لا يتوقع له سوى الزيادة على مدى الشهور والسنوات المقبلة.
    According to the report, the volume and scope of the Security Council's activities continued to increase over the past year. UN وطبقا لهذا التقرير، استمر حجم أنشطة مجلس الأمن ونطاقها في الزيادة على امتداد العام الماضي.
    73. The increase over the resources approved in the current period relate to additional requirements for subscriptions. UN 73 - وتتعلق الزيادة على الموارد الموافق عليها في الفترة الحالية بالاحتياجات الإضافية المتصلة بالاشتراكات.
    The increase over the resources approved in the current period relates to a change in standard salary costs. UN وتعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها، في الفترة الحالية إلى حدوث تغير في تكاليف المرتبات القياسية.
    The increase over the amounts approved in the 2003/04 period is due to a change in standard salary costs. UN وتعزى الزيادة عن المبالغ المعتمدة في الفترة المالية 2002/2003 إلى تغير التكاليف القياسية للمرتبات.
    Additional requirements amounting to $16,436,500 represented a 10.7 per cent increase over the initial appropriation. UN وتمثل الاحتياجات الإضافية البالغة قيمتها 500 436 16 دولار أمريكي 10.7 في المائة زيادة على الاعتماد الأولي.
    The Government’s budget operations address pointed out that construction activity during the second quarter of 1997 showed an increase over the same period in 1996, and that this activity was generated in both the private and public sectors. UN وأشار خطاب الحكومة عن عمليات الميزانية إلى أن نشاط التشييد في الفصل الثاني من عام ١٩٩٧ أظهر زيادة عن الفترة نفسها في عام ١٩٩٦، وأن هذا النشاط يحدث في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    The increase over the proposed $553 million was a result of additional revenue that the legislature claimed to have identified during its review. UN وكانت الزيادة على المبلغ المقترح ومقداره 553 مليون دولار تعزى إلى وجود إيراد إضافي زعمت الهيئة التشريعية أنها حددته خلال الاستعراض الذي أجرته.
    The UK's development aid will continue to increase over the next three years, and by 2010 will have more than trebled in real terms since 1997. UN وستستمر المعونة الإنمائية التي تقدمها المملكة المتحدة في الزيادة على مدى السنوات الثلاث المقبلة، وبحلول عام 2010 ستكون قيمتها قد زادت عن ثلاثة أمثال ما كانت عليه عام 1997 بالأسعار الحقيقية.
    The increase over the decade reflects improvements to the various schemes that, together, comprise the total social security " service package " . UN وتعكس الزيادة على العقد الماضي تحسينات في مختلف المخططات التي تشمل معا كامل " مجموعة خدمات " الضمان الاجتماعي.
    The increase over the amount approved for the 2002/03 financial period is due mainly to a change in standard salary costs. UN وترجع الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002-2003، أساسا، إلى التغييـر في تكاليف المرتبات الموحـدة.
    84. The increase over the amounts approved for 2002/03 financial period is due to the use of standard costs. UN 84 - وتعود الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002-2003 إلى تطبيق التكاليف القياسية. 3.0 دولار
    The increase over the amount approved in the 2003/04 period is due mainly to a change in standard salary costs. UN وترجع الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2003-2004، أساسا، إلى التغييـر في تكاليف المرتبات الموحـدة.
    The increase over the resources approved in the 2003/04 period is due to the additional requirements in the Division for Organizational Development. UN وتعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها في الفترة 2003-2004 إلى الاحتياجات الإضافية في شعبة تنمية الموارد البشرية.
    The increase over the resources approved for the 2004/05 period relate to a change in standard salary costs. UN وتعزى الزيادة عن الموارد المعتمدة للفترة 2004/2005 إلى تغير في التكاليف القياسية للمرتبات.
    The increase over the previous biennium reflects the final phase of the work programme designed to eliminate the backlog in the publication of the United Nations Treaty Series; UN وتمثل الزيادة عن فترة السنتين السابقة المرحلة النهائية من برنامج العمل الرامي إلى تدارك التأخر في نشر أعداد " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة؛
    The revised amount requested represented a 35.7 per cent increase over the sum already appropriated. UN ويمثل المبلغ المنقح المطلوب زيادة على المبلغ المخصص حاليا بنسبة 35.7 في المائة.
    No increase over the previous year is envisaged. UN وليس من المطلوب رصد زيادة على المبلغ المعتمد في السنة السابقة.
    Nevertheless, the latter figure did represent an increase over the 1990 figure of 14 per cent. UN ومع ذلك، كان الرقم اﻷخير يمثل في الواقع زيادة على رقم عام ١٩٩٠ وهو ١٤ في المائة.
    While this is an increase over the previous years, participation continues to be very low. UN ورغم أن هذا الرقم يشكل زيادة عن السنوات السابقة، فإن المشاركة لا تزال منخفضة جدا.
    However, owing to the higher charter costs associated with the use of the medium helicopter, total resource requirements under this line item represent an increase over the prior period. UN غير أنه بسبب تكاليف استئجار الرحلات المرتفعة المقترنة باستخدام طائرة الهليكوبتر المتوسطة ، فإن اجمالي الاحتياجات من الموارد تحت هذا البند يمثل زيادة عن الفترة السابقة.
    In 1997, the Party had more than 370,000 female members, or 17.3 per cent of its membership, an increase over the previous period. UN وفي عام ١٩٩٧، كان لدى الحزب ٠٠٠ ٣٧٠ امرأة عضو، أي ١٧,٣ في المائة من عضوية الحزب، مما يمثل زيادة عن الفترة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more