"increase poverty" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الفقر
        
    • استفحال الفقر
        
    • يزيد من الفقر
        
    It has also been widely acknowledged that growth without equity could eventually increase poverty. UN ومن المسلم به أيضاً على نطاق واسع أن النمو، إذا لم يقترن بالمساواة، يمكن أن يؤول، في نهاية المطاف، إلى زيادة الفقر.
    By adopting a Programme of Action and a Political Declaration at Brussels, the international community renewed its commitment to helping the least developed countries resolutely to deal with mechanisms whose operations increase poverty. UN ومن خلال اعتماد المجتمع الدولي لبرنامج العمل والإعلان السياسي في بروكسل فقد جدد التزامه بمساعدة أقل البلدان نموا بشكل حازم في التعامل مع الآليات التي تتسبب عملياتها في زيادة الفقر.
    This exclusion would in fact increase poverty and the lack of resources, which would eventually lead to a further worsening of conflicts and confrontations. UN وهذا الاستبعاد سيؤدي في الواقع إلى زيادة الفقر وانعدام الموارد ، مما قد يؤدي إلى تفاقم الصراعات والمواجهات.
    Growth without equity could eventually increase poverty. UN فالنمو بدون الإنصاف قد يؤدي في نهاية الأمر إلى استفحال الفقر.
    Climate change had the potential to increase poverty. UN وقالت إن تغير المناخ يمكنه أن يزيد من الفقر(80).
    Mention should also be made of the embargoes which seriously affect the most vulnerable population groups, and a serious analysis should be carried out of the phenomena of globalization which merely increase poverty. UN وينبغي أيضاً الإشارة إلى حالات الحظر التي تؤثر بشكل خطير على أضعف فئات السكان وإجراء دراسة جادة لظواهر العولمة التي لا تؤدي إلا إلى زيادة الفقر.
    High indebtedness can also indirectly increase poverty because it undermines economic growth by increasing uncertainty and reducing expenditure on economic infrastructure. UN كما يمكن للمديونية المرتفعة أن تفضي إلى زيادة الفقر بصفة غير مباشرة لأنها تقوض النمو الاقتصادي عبر زيادة مستوى عدم التيقن وخفض الإنفاق على البنية الأساسية الاقتصادية.
    119. The increasing concentration of population and economic activity in large cities in developing countries tends to increase poverty and squatter settlements. UN 119 - وتفضي زيادة تركيز السكان والأنشطة الاقتصادية في المدن الكبيرة في البلدان النامية إلى زيادة الفقر والأحياء العشوائية.
    Noting that cities and towns would absorb 95 per cent of the world's expected population growth, it was noted that rapid urbanization would increase poverty and the feminization of poverty in cities, and that women would pay a heavy price in procuring water for their families through daily drudgery and lost opportunities. UN وحيث أن المدن والبلدات تشهد 95 في المائة من نمو السكان المتوقع في العالم، فقد لوحظ أن التحضر السريع سيعمل على زيادة الفقر والفقيرات في المدن. وستدفع النساء ثمنا باهظا لجلب المياه لأسرهن عن طريق الكدح اليومي والفرص الضائعة.
    We feel that such missions assist Council members in getting a first-hand assessment of the negative impact of the tensions and turmoil resulting from conflicts, which continue to obstruct the economic and social development of many countries and which displace large populations and increase poverty, the number of refugees and political instability. UN وإننا نشعر بأن تلك البعثات تساعد أعضاء المجلس على إجراء تقييم مباشر للتأثيرات السلبية والفوضى الناتجة عن النزاعات، التي تظل عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية للعديد من البلدان وتؤدي إلى تشريد أعداد كبيرة من السكان وإلى زيادة الفقر وزيادة أعداد اللاجئين وزعزعة الاستقرار السياسي.
    For that reason, we are calling upon the Assembly to show the necessary strength, courage and resolve to create a world of justice and equity and to put an end to the unfair rules often imposed by multilateral financial institutions, which cause very difficult problems for many countries and which increase poverty. UN ولذلك السبب، نهيب بالجمعية أن تظهر القدر اللازم من القوة والشجاعة والتصميم على استحداث عالم قوامه العدالة والمساواة ووضع حد للقواعد المجحفة التي عادة ما تفرضها المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والتي تتسبب في خلق مشاكل صعبة جدا للعديد من البلدان وفي زيادة الفقر.
    Furthermore, a cursory glance at the performance record of the World Bank reveals that the institution, which publicly claims to help poor countries develop and alleviate poverty, has done nothing but increase poverty and the wealth-gap, while corporate profits soar. Open Subtitles وعلاوة على ذلك ، نظرة خاطفة على سجلات البنك الدولي ،وهي المؤسسة التي تدّعي علنا مساعدة الدول الفقيرة على التطوير والتخفيف من حدة الفقر ، لم تفعل شيئا سوا زيادة الفقر و توسيع فجوة الثروة في حين تزداد أرباح الشركات.
    Although the impact may vary by household, commodity and country, high prices are more likely to increase poverty than reduce it. UN وعلى الرغم من أن التأثير قد يختلف بحسب الأسرة والسلعة والبلد، فمن المرجح أن يؤدي ارتفاع الأسعار إلى زيادة الفقر بدلا من الحد منه().
    Lastly, poverty should not be considered only in terms of its direct link with conflicts, but also in terms of its impact on other factors of conflict, such as enormous internal and international migratory pressures, which in turn lead to large—scale population displacements; these not only uproot populations but also increase poverty. UN وأخيراً، لا ينبغي دراسة الفقر من حيث ارتباطه المباشر بالنزاعات فحسب وإنما أيضا من حيث تأثيره على عوامل أخرى مسببة للنزاعات، مثل الضغوط الكبيرة الناجمة عن تدفقات الهجرة الداخلية والدولية على السواء، التي تؤدي بدورها إلى عمليات نزوح واسعة؛ لا يتسبب ذلك في الضياع فحسب، وإنما يؤدي أيضا إلى زيادة الفقر)٦٤(.
    (f) Be mindful that their response to the current financial and economic crisis should not lead to a situation which would increase poverty and underdevelopment and, potentially, a rise in racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against foreigners, immigrants, indigenous peoples, persons belonging to minorities and other particularly vulnerable groups all over the world; UN (و) ألا يغيب عن بالها أن ردها على الأزمة المالية والاقتصادية الراهنـة ينبغي ألا يفضي إلى ظهور حالة من شأنها أن تؤدي إلى زيادة الفقر والتخلف وإلى احتمال تزايد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الأجانب والمهاجرين والشعوب الأصلية والأشخاص المنتمين إلى أقليات وغيرهم من المجموعات الضعيفة بصفة خاصة في شتى أنحاء العالم؛
    (f) Be mindful that their response to the current financial and economic crisis should not lead to a situation which would increase poverty and underdevelopment and, potentially, a rise in racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against foreigners, immigrants, indigenous peoples, persons belonging to minorities and other particularly vulnerable groups all over the world; UN (و) ألا يغيب عن بالها أن ردها على الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة ينبغي ألا يفضي إلى ظهور حالة من شأنها أن تؤدي إلى زيادة الفقر والتخلف وإلى احتمال تزايد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الأجانب والمهاجرين والشعوب الأصلية والأشخاص المنتمين إلى أقليات وغيرهم من المجموعات الضعيفة بصفة خاصة في شتى أنحاء العالم؛
    Nearly all of the net population growth in the next 50 years is expected to be absorbed by the cities and towns of less developed countries.3 Instead of improving health levels, such rapid urbanization will increase poverty, disease transmission, and environmental degradation, as well as strain already struggling public health infrastructure, where it exists at all. UN فمن المتوقـع أن تستوعب مدن وبلدات في بلدان أقل نموا صافي النمو السكاني كلـه تقريبا خلال الخمسين سنة المقبلة(). وهـذا التحضر السريع سيـؤدي، بدلا من أن يحسـِّـن مستويات الصحة، إلى زيادة الفقر وانتقال الأمراض وتدهور البيئة، فضلا عن إجهاده البنيــة التحتيـة للصحـة العامـة، المجهـدة أصـلا، هـذا إن كانت موجـودة.
    It has been widely acknowledged that growth without equity could eventually increase poverty. UN وثمة اعتراف واسع النطاق بأن النمو بدون إنصاف ربما يؤدي في نهاية الأمر إلى استفحال الفقر.
    41. For example, higher gender inequality is found to increase poverty and reduce other welfare measures, as women appear to allocate more resources to food, healthcare and education of their children than do men, and female literacy has been found to be one of the most important determinants of the effects of growth on income poverty. UN 41- على سبيل المثال، وجد أن ارتفاع حالات عدم المساواة بين الجنسين يزيد من الفقر ويقلل من تدابير الرفاه الأخرى، حيث يبدو أن المرأة تخصص موارد للغذاء والرعاية الصحية وتعليم الأطفال أكثر مما يخصصه الرجل، ووجد أن معرفة القراءة والكتابة لدى النساء هي أحد أهم العوامل المحددة لتأثيرات النمو على الفقر الناجم عن الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more