"increase proposed" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة المقترحة
        
    • زيادة مقترحة
        
    The Advisory Committee is of the opinion that the increase proposed in the resources for travel is excessive. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للسفر مبالغ فيها.
    A number of other delegations were of the view that the increase proposed was inadequate and would not match the increased workload of the Centre. UN وكان من رأي عدد من الوفود اﻷخرى أن الزيادة المقترحة غير كافية وأنها لا تضاهي الزيادة في حجم العمل الذي يضطلع به المركز.
    This text changes the increase proposed for the Regular Budget from $36.6 million to $33.6 million and the overall Regular Budget request from UNEP from $50.7million to $47.7million. UN وسيغير هذا النص الزيادة المقترحة للميزانية العادية من 36,6 مليون دولار إلى 33,6 مليون دولار، وطلب الميزانية العادية الشاملة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من 50,7 مليون دولار إلى 47,7 مليون دولار.
    In both cases, the increases proposed for the Office were more or less at the same level as the average increase proposed for section VI, Human rights and humanitarian affairs, of the proposed programme budget. UN وفي كلتا الحالتين، كانت الزيادة المقترحة للمفوضية تقريبا بنفس مستوى متوسط الزيادة المقترحة للجزء السادس، حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    As support account posts are of a temporary nature, the need for them must be reviewed in terms of evolving requirements, and the presentation of support account requirements must justify the " totality " of resources rather than just any increase proposed. UN بما أن وظائف حساب الدعم ذات طابع مؤقت فإن الحاجة إليها يجب أن تُستعرض على ضوء المتطلبات المتطورة، ويجب أن يبرر عرض متطلبات حساب الدعم " مجمل " الموارد، بدل الاقتصار على أي زيادة مقترحة فقط.
    Many other delegations felt that the increase proposed was inadequate and more resources were needed in general in this important field and in order to reflect the expansion of activities following the World Conference on Human Rights. UN ورأت وفود كثيرة أخرى أن الزيادة المقترحة غير كافية وأن هناك حاجة الى مزيد من الموارد عموما في هذا الميدان الهام، ولبيان التوسع في اﻷنشطة في أعقاب انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The Advisory Committee has no objection to the increase proposed for mandatory specialized training for dangerous goods and information technology training (see also para. 32 below). UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الزيادة المقترحة لأغراض التدريب المتخصص الإلزامي في مجال البضائع الخطرة، وتكنولوجيا المعلومات (انظر أيضا الفقرة 32 أدناه).
    The increase proposed would allow production of four end-of-year language editions of United Nations Chronicle. UN وستسمح الزيادة المقترحة بإنتاج أربع طبعات بمختلف اللغات في نهاية العام من منشور " وقائع اﻷمم المتحدة " .
    41. Of the increase proposed under travel in the amount of $1,486,500, a total of $1,129,900 relates to travel of representatives and $356,600 to travel of staff. UN ٤١ - ومن بين الزيادة المقترحة تحت بند السفر البالغ مقدارها ٥٠٠ ٤٨٦ ١ دولار مبلغا إجماليا قــدره ٩٠٠ ١٢٩ ١ دولار يتصل بسفر الممثلين وآخـر قـدره ٦٠٠ ٣٥٦ دولار يتعلـق بسفر الموظفين.
    The proposed increase of 4.57 per cent included the increase proposed but not yet approved by the Assembly for 1 January 2006. UN وتشمل الزيادة المقترحة البالغة 4.57 في المائة الزيادة التي تم اقتراحها للعمل بها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلا أن الجمعية لم توافق عليها بعد.
    The increase proposed under post resources is reduced by the proposal to abolish two posts (1 P-2 and 1 General Service (Other level)) from the staffing table. UN وخفضت الزيادة المقترحة تحت بند الموارد المتعلقة بالوظائف بموجب اقتراح يدعو إلى إلغاء وظيفتين (وظيفة واحدة من الرتبة ف - 2 وواحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من ملاك الموظفين.
    60. Concerning the United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB), the 63 per cent increase proposed for the Base for 2002/03, together with the implementation of the strategic deployment stocks, should enhance peacekeeping logistics and create an effective basis for future operations. UN 60- فيما يتعلق بقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، من شأن الزيادة المقترحة للقاعدة بنسبة 63 في المائة، مع تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي، أن تعزز سَوقِيّاتِ حفظ السلام وتوجِد أساساً فعالاً لعمليات المستقبل.
    The Advisory Committee notes that the cost of the delayed impact of 14 new Professional posts approved by the General Assembly for 2010-2011 amounts to $2,283,200, or 46 per cent, of the total increase proposed by the Secretary-General. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التكلفة المتعلقة بالأثر المرجأ لـ 14 وظيفة جديدة في الفئة الفنية، وافقت عليها الجمعية العامة للفترة 2010-2011 وتبلغ 200 283 2 دولار، أو 46 في المائة، من مجموع الزيادة المقترحة من الأمين العام.
    The Committee notes that the increase under other staff costs proposed for executive direction and management has been justified on the basis of past expenditure patterns; the increase proposed for subprogrammes has been justified in terms of a generic statement: " the increase reflects the projected requirements for the programme of work envisaged " . UN وتلاحظ اللجنة أن الزيادة في إطار تكاليف الموظفين الأخرى المقترحة التوجيه التنفيذي والإدارة قد تم تبريرها استنادا إلى أنماط النفقات السابقة؛ وأن الزيادة المقترحة للبرامج الفرعية قد تم تبريرها في بيان عام : " تعكس الزيادة الاحتياجات المسقطة لبرنامج العمل المعتمد " .
    The increase proposed is based on positive experience gained in prior periods that confirmed that with proper quality control contractual translation can be maintained at the level of 25 to 30 per cent of the overall translation workload, while proving to be the most cost-effective approach. UN وتستند الزيادة المقترحة إلى الخبرة اﻹيجابية المستفادة خلال الفترات السابقة التي أكدت أنه من الممكن عندما تتوافر ضوابط مراقبة الجودة اﻹبقاء على الترجمة التحريرية التعاقدية عند مستوى يتراوح بين ٥٢ و ٠٣ في المائة من حجم العمل الكلي للترجمة التحريرية مع الحرص على التثبت من أنها أكثر النهج فعالية من حيث التكلفة.
    The increase proposed is based on positive experience gained in prior periods that confirmed that with proper quality control contractual translation can be maintained at the level of 25 to 30 per cent of the overall translation workload, while proving to be the most cost-effective approach. UN وتستند الزيادة المقترحة إلى الخبرة اﻹيجابية المستفادة خلال الفترات السابقة التي أكدت أنه من الممكن عندما تتوافر ضوابط مراقبة الجودة اﻹبقاء على الترجمة التحريرية التعاقدية عند مستوى يتراوح بين ٢٥ و ٣٠ في المائة من حجم العمل الكلي للترجمة التحريرية مع الحرص على التثبت من أنها أكثر النهج فعالية من حيث التكلفة.
    With reference to the increase proposed in the 2000-2001 budget, the Advisory Committee expressed concern about the sharp increases in resource requirements for online services and requested that efforts be made to reduce the cost (ibid., para. VII.23). UN بالرجوع إلى الزيادة المقترحة في ميزانية 2000-2001، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة الحادة في الاحتياجات من الموارد لخدمات الوصول للبيانات الحاسوبية، وطلبت بذل الجهود لتخفيض التكلفة (المرجع نفسه، الفقرة سابعا-23).
    The Secretary-General indicates, however, that some elements of the increase proposed for the biennium 2012-2013 relate to additional resources to support new and expanded mandates, including those that have been mandated by the Human Rights Council since its establishment (ibid., para. 24.14). UN لكنه يشير إلى أن بعض عناصر الزيادة المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 تتعلق بموارد إضافية اعتُمدت لدعم ولايات جديدة وموسعة، بما فيها تلك التي صدر بها تكليف من مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه (المرجع نفسه، الفقرة 24-14).
    The 10.6 per cent increase proposed takes into account the 6.3 per cent increase in the salary scale approved by the General Assembly in its resolutions 57/285 of 20 December 2002 and 58/266 of 23 December 2003, as indicated in paragraph 86 of the Secretary-General's report, and the diminution of 4.35 per cent in real value in the salaries of the judges, owing to the increase in the cost of living in the Netherlands. UN وتأخذ الزيادة المقترحة البالغة 10.6 في المائة في الاعتبار الزيادة بنسبة 6.3 في المائة في جدول المرتبات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراريها 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/266 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2003، كما هو مبين في الفقرة 86 من تقرير الأمين العام، والنقصان بنسبة 4.35 في المائة فـي القيمة الحقيقية لمرتبات القضاة نتيجة لارتفاع تكلفة المعيشة في هولندا.
    6. As support account posts are of a temporary nature, the need for them must be reviewed in terms of evolving requirements, and the presentation of support account requirements must justify the " totality " of resources rather than just any increase proposed. UN 6 - وبما أن وظائف حساب الدعم ذات طابع مؤقت فإن الحاجة إليها يجب أن تُستعرض على ضوء المتطلبات المتطورة، ويجب أن يبرر عرض متطلبات حساب الدعم " مجمل " الموارد، وليس مجرد أي زيادة مقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more