"increase resources for" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الموارد المخصصة
        
    • زيادة الموارد المتاحة
        
    • زيادة الموارد اللازمة
        
    • زيادة موارد
        
    • لزيادة موارد
        
    They called on donors to increase resources for that purpose. UN ودعت المانحين إلى زيادة الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    increase resources for care programs in the home and at the local level. UN :: زيادة الموارد المخصصة لبرامج الرعاية المنزلية والرعاية المقدمة على الصعيد المحلي.
    Delegations encouraged UNIFEM to follow ACABQ recommendations to increase resources for programming and minimize those used for support activities. UN وشجعت الوفود الصندوق الإنمائي للمرأة على الاستجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الداعية إلى زيادة الموارد المخصصة للبرمجة والتقليل من الموارد التي تستخدم لأنشطة الدعم.
    " 26. We acknowledge efforts by developed countries to increase resources for development, including commitments by some developed countries to increase official development assistance. UN ' ' 26 - نسلم بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة من أجل زيادة الموارد المتاحة لأغراض التنمية، ومن ذلك التزامات بعض البلدان المتقدمة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    States should identify additional sources of fiscal space to increase resources for social and economic recovery. UN وينبغي للدول تحديد مصادر إضافية لعناصر استخدام الحيّز المالي بغية زيادة الموارد اللازمة لتحقيق الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    Appropriate and targeted information can help to increase resources for the organization. UN ومن شأن اﻹعلام المناسب والموجه بصفة سليمة أن يساعد في زيادة موارد البرنامج.
    :: increase resources for statistical systems. Continued investment is a key to breaking the vicious cycle of neglect and disuse of statistics. UN :: زيادة الموارد المخصصة للأنظمة الإحصائية - لمواصلة الاستثمار أهمية بالغة في كسر الحلقة المفرغة لإهمال الإحصاءات والتوقف عن استخدامها.
    As well, innovative financing has the potential to increase resources for development, but should not fragment the aid architecture further or distract attention from traditional ODA. UN كما تتوفر للتمويلات المبتكرة القدرة على زيادة الموارد المخصصة للتنمية، لكنها ينبغي ألا تشتت بنية تقديم المزيد من المساعدات أو صرف الانتباه عن المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية.
    :: States are called upon to increase resources for OHCHR as the main United Nations entity responsible for the promotion and protection of human rights. UN :: يطلب إلى الدول زيادة الموارد المخصصة لمفوضية حقوق الإنسان بوصفها كيان الأمم المتحدة الرئيسي المسؤول عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In Colombia, tax reforms are expected to increase resources for health care, and mandatory contributions for health care have been raised. UN وفي كولومبيا، يُنتظر أن تؤدي الإصلاحات الضريبية إلى زيادة الموارد المخصصة للرعاية الصحية، كما يجري تحصيل اشتراكات إجبارية لتمويل تلك الرعاية.
    Strategic objective C.5. increase resources for women's health UN الهدف الاستراتيجي جيم - ٥ زيادة الموارد المخصصة لصحة المرأة
    2. His delegation commended the Secretary-General's intention to increase resources for economic and social development, but as yet such resources did not match the needs, especially of the least developed countries and Africa. UN ٢ - وذكر أن وفده يشيد باعتزام اﻷمين العام زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولكن تلك الموارد لم تصل حتى اﻵن إلى ما يكافئ الاحتياجات، وبخاصة احتياجات أقل البلدان نموا وأفريقيا.
    Delegations encouraged UNIFEM to follow ACABQ recommendations to increase resources for programming and minimize those used for support activities. UN وشجعت الوفود الصندوق الإنمائي للمرأة على الاستجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الداعية إلى زيادة الموارد المخصصة للبرمجة والتقليل من الموارد التي تستخدم لأنشطة الدعم.
    (r) increase resources for the inter-agency work on gender equality to enhance coherence and coordination; UN (ص) زيادة الموارد المخصصة للأعمال المشتركة بين الوكالات من أجل المساواة بين الجنسين تعزيزا للاتساق والتنسيق؛
    While recognizing that these two organizations have important roles to play in this regard, the Secretary-General, through ACC, has been encouraging relevant agencies and organizations to increase resources for industrial activities in Africa. UN ومع التسليم بالدور الهام الذي تلعبه هاتين المنظمتين في هذا الصدد، فإن اﻷمين العام يشجع، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، الوكالات والمنظمات ذات الصلة على زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة الصناعية في أفريقيا.
    (b) increase resources for the organizations' development programmes as in FAO or IMO; UN (ب) زيادة الموارد المخصصة للبرامج الإنمائية للمنظمات، كما يحدث في منظمة الأغذية والزراعة أو في المنظمة البحرية الدولية؛
    " 26. We acknowledge efforts by developed countries to increase resources for development, including commitments by some developed countries to increase official development assistance. UN ' ' 26 - نسلم بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة من أجل زيادة الموارد المتاحة لأغراض التنمية، ومن ذلك التزامات بعض البلدان المتقدمة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    " 42. We acknowledge efforts by developed countries to increase resources for development, including commitments by some developed countries to increase official development assistance. UN " 42 - نسلّم بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو من أجل زيادة الموارد المتاحة لأغراض التنمية، بما في ذلك التزامات بعض البلدان المتقدمة النمو بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    26. Stresses the importance of reducing excessive military expenditures and investments for arms production and acquisition, as appropriate and consistent with national security requirements, in order to increase resources for social and economic development; UN ٢٦ - تؤكد على أهمية تخفيض النفقات العسكرية الباهظة والاستثمارات في إنتاج اﻷسلحة وحيازتها، حسب مقتضى الحال وبما يتسق مع متطلبات اﻷمن الوطني، وذلك بغية زيادة الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    Equally important is the need to increase resources for effective peacekeeping on the ground, both in terms of its financing and in the availability of troops contributed by Member States. UN ومما له أهمية مماثلة، ضرورة زيادة الموارد اللازمة للقيام بعمليات حفظ السلام في الميدان بشكل فعال، سواء من حيث تمويلها أو توفير القوات التي تسهم بها الدول الأعضاء.
    With the relaxation of international tensions the opportunity exists for reducing, as appropriate, military expenditures and investments for arms production and acquisition, consistent with national security requirements, in order to increase resources for social and economic development. UN ومع تخفيف حدة التوترات الدولية، هناك فرصة للحد، حسب الاقتضاء، من النفقات العسكرية واستثمار اﻷموال في إنتاج اﻷسلحة وحيازتها، بما يتماشى مع احتياجات اﻷمن القومي، وذلك بهدف زيادة الموارد اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Other sources of concessional external financial assistance should also be strengthened to enable them without conditionalities to increase resources for disbursement in support of the developing countries. UN ويجب أيضا تقوية الموارد اﻷخرى للمساعدة المالية الخارجية بشروط ميسرة لتمكينها، دون مشروطية، من زيادة موارد اﻹنفاق دعما للبلدان النامية.
    51. The Secretary-General's proposals to increase resources for development activities and the regional commissions marked the beginning of a process to address the imbalance between the three pillars of the Organization. UN 51 - وأشار إلى أن مقترحات الأمين العام لزيادة موارد الأنشطة الإنمائية واللجان الإقليمية تمثل بداية عملية تهدف إلى معالجة الخلل بين الدعائم الثلاث للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more