"increase significantly" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق زيادة كبيرة
        
    • تزيد إلى حد كبير
        
    • إحداث زيادة كبيرة
        
    • تزيد بدرجة كبيرة
        
    • تزيد بشكل ملحوظ
        
    • يزيد زيادة كبيرة
        
    • حدوث زيادة كبيرة
        
    • تطرأ زيادة كبيرة
        
    • تشهد زيادة ملحوظة
        
    • تسجيل زيادات كبيرة
        
    • يشهد زيادة كبيرة
        
    increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية في العالم ومساحة الغابات التي تدار إدارة مستدامة، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية للغابات التي تدار إدارة مستدامة؛
    increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    In addition, in its resolution 61/143, the General Assembly called upon Member States to increase significantly their voluntary financial support for activities related to preventing and eliminating all forms of violence against women, including the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women. UN وإضافة إلى ذلك، شجعت الجمعية العامة في قرارها 61/143 الدول الأعضاء على أن تزيد إلى حد كبير دعمها المالي الطوعي المقدم إلى الأنشطة المتصلة بمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليه، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Since the Committee had been granted the additional meeting time, it had been able to increase significantly the number of periodic reports considered each year. UN ونظراً لأن اللجنة مُنحت وقتاً إضافياً للاجتماعات، فإنها تمكّنت من إحداث زيادة كبيرة في عدد التقارير الدورية التي يُنظَر فيها كل سنة.
    We welcome also the decision of the United States Government to increase significantly the level of United States aid to developing countries and to facilitate access to United States markets, as granted to African States through the African Growth and Opportunity Act. UN كما نرحب بقرار حكومة الولايات المتحدة بأن تزيد بدرجة كبيرة المعونة التي تقدمها الولايات المتحدة إلى البلدان النامية، وتسهل وصول سلع الدول الأفريقية إلى أسواق الولايات المتحدة، على النحو الممنوح لها من خلال قانون إتاحة النمو وتوفير الفرص لأفريقيا.
    Donor countries, other countries in a position to do so, and relevant multilateral agencies are therefore invited to increase significantly the funds made available for technical assistance in the field of trade and environment, particularly for the least developed countries. UN ولذلك فإن البلدان المانحة، والبلدان اﻷخرى التي هي في وضع يسمح لها بذلك، والوكالات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة، مدعوة الى أن تزيد بشكل ملحوظ اﻷموال المتاحة للمساعدة التقنية في ميدان التجارة والبيئة، وبخاصة لصالح أقل البلدان نموا.
    It declares itself ready to increase significantly the substantial humanitarian contribution which it is already making, by means of national contributions, to relieve the suffering of the civilian population and in particular of the refugees in southern Lebanon. UN ويعلن عـــن استعـــداده ﻷن يزيد زيادة كبيرة المساهمة اﻹنسانية الكبيرة التي يقدمها وذلك عن طريق المساهمات الوطنية، من أجل تخفيف معاناة المدنيين وبخاصة معاناة اللاجئين في جنوب لبنان.
    It is earnestly hoped that the flow of resources from donors will increase significantly in April to allow these crucial programmes to be implemented. UN والأمل كبير في حدوث زيادة كبيرة في الموارد المقدمة من المانحين في شهر نيسان/أبريل حتى يمكن تنفيذ هذه البرامج الحاسمة.
    increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products derived from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام
    32. In paragraph 120, the Board recommended that the Administration consider ways and means to increase significantly the level of internal control over amendments to contracts relating to the capital master plan. UN 32 - وفي الفقرة 120، أوصى المجلس بأن تنظر الإدارة في سبل ووسائل تحقيق زيادة كبيرة في مستوى الضوابط الداخلية المنظِّمة لتعديل العقود المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    120. The Board recommends that the Administration consider ways and means to increase significantly the level of internal control over amendments to contracts relating to the capital master plan. UN 120 - ويوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في سبل ووسائل تحقيق زيادة كبيرة في مستوى الضوابط الداخلية المنظِّمة لتعديل العقود المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    " 12. Urges States to increase significantly the financial support for work on all forms of violence against women in United Nations agencies and programmes, including the United Nations Trust Fund to End Violence against Women; UN " 12 - تحث الدول على أن تزيد إلى حد كبير دعمها المالي للعمل المتصل بجميع أشكال العنف ضد المرأة المضطلع به في وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، بما فيها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة؛
    Pursuant to General Assembly resolution 62/228 on administration of justice at the United Nations, and subject to the inclusion of daily-paid workers in the scope of the new system of administration of justice, the potential for claims could increase significantly as such individuals would have access to the appeals system. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 62/228 بشأن إقامة العدل في الأمم المتحدة، ورهنا بإدماج العاملين بأجور يومية في النظام الجديد لإقامة العدل، فإن المطالب المحتمل رفعها يمكن أن تزيد إلى حد كبير مع حصول هؤلاء الأفراد على إمكانية تقديم الطعون.
    In order to close the gap, national expenditures on and international aid flows to water and sanitation will need to increase significantly. UN ولسد الفجوة القائمة، سيكون من الضروري إحداث زيادة كبيرة في الإنفاق الوطني على قطاعي المياه والصرف الصحي وكذلك في تدفقات المعونة الدولية لهذا الغرض.
    65. In 2011, UNICEF issued the report entitled " Boys and girls in the life cycle " , a compilation of sex-disaggregated statistics revealing that, while gender disparities in education, health and protection are relatively small in early childhood, gaps increase significantly in adolescence. UN 65- وقد أصدرت اليونيسيف في عام 2011 تقريراً بعنوان " الأولاد والبنات في دورة الحياة " ، وهو تجميع للإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس، والتي تكشف أنه، بينما تكون التفاوتات الجنسانية في التعليم والصحة والحماية ضئيلة نسبياً في مرحلة الطفولة المبكرة، فإن الثغرات تزيد بدرجة كبيرة في مرحلة المراهقة.
    EJ noted that the changes in the physical environment causing these threats have been increasing in frequency and severity over the past several decades and are predicted to increase significantly by the end of the century. UN 30- وتلاحظ منظمة عدالة الأرض أن التغييرات التي طرأت على البيئة المادية والتي تسبب هذه الأخطار ظلت تتزايد في تواترها وقساوتها طيلة عدة عقود سابقة، ومن المتوقع أن تزيد بشكل ملحوظ بنهاية هذا القرن.
    Since Senegal was already committed to major investments in the areas of infrastructure, education, health and poverty eradication, aimed at accelerating progress towards meeting the Millennium Development Goals, it could not join in any compromise likely to increase significantly the assessed contributions of the least developed countries. UN وبما أن السنغال ملتزمة أصلا باستثمارات رئيسية في مجالات البنية التحتية، والتعليم، والصحة، والقضاء على الفقر، ترمي إلى التعجيل بخطى التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فلن يكون بوسعها أن تنضم إلى أي حل وسط من المرجح أن يزيد زيادة كبيرة في الأنصبة المقررة على أقل البلدان نموا.
    298. Although price adjustments in contracts are not typically made until after one or two years, there are clauses in the contracts which allow for extraordinary adjustments when food prices increase significantly. UN 298 - ورغم عدم القيام عادةً بتعديل الأسعار في العقود إلا بعد سنة أو سنتين، تتضمن هذه العقود بنودا تسمح بإدخال تعديلات استثنائية عند حدوث زيادة كبيرة في أسعار المواد الغذائية.
    There were 61 States parties to the Optional Protocol, and that number was expected to increase significantly. UN وهناك 61 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري ومن المتوقع أن تطرأ زيادة كبيرة على هذا الرقم.
    Present levels of public investment in many countries are insufficient to reverse this, and are unlikely to increase significantly, because of fiscal adjustment. UN والمستويات الحالية للاستثمار العام في العديد من البلدان لا تكفي لعكس هذا الاتجاه، ومن غير المرجح أن تشهد زيادة ملحوظة بسبب التكيف الضريبي.
    For the first time, FDI flows to developing countries exceeded those to developed countries; moreover, South-South investment continued to increase significantly. UN ولأول مرة في التاريخ، فاقت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إلى البلدان النامية تلك الواردة إلى البلدان المتقدمة؛ وفضلاً عن ذلك، استمرت الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب في تسجيل زيادات كبيرة.
    That estimate was based on the assumption that the activity level of the Office in 2012–2013 would not increase significantly in comparison to 2010–2011. UN واستند ذلك التقدير إلى افتراض أن مستوى نشاط المكتب في الفترة 2012-2013 لن يشهد زيادة كبيرة مقارنة بالفترة 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more