"increase slightly" - Translation from English to Arabic

    • زيادة طفيفة
        
    Despite the reduced strength, it has proved possible to increase slightly the number of ground and air patrols. UN ورغم قوامه المخفض، أثبت أن باﻹمكان زيادة عدد الدوريات البرية والجوية زيادة طفيفة.
    The prognosis for 1993 and subsequent years indicates that house-building will increase slightly. UN وحسب التوقعات لعام ٣٩٩١ والسنوات اللاحقة ينتظر حدوث زيادة طفيفة في بناء المساكن.
    Despite the reduced strength, it had proved possible to increase slightly the number of ground and air patrols. UN ورغم قيامه المخفض، أمكن زيادة عدد الدوريات البرية والجوية زيادة طفيفة.
    The level of special-purpose income is also expected to increase slightly by 2 per cent, reflecting increased commitments likely for the business plans of Bolivia and Colombia. UN أما مستوى الايرادات الخاصة الغرض، فمن المتوقع أيضا أن يشهد زيادة طفيفة قدرها 2 في المائة تجسّد الزيادة في التعهدات التي يرجح أن تحصل بشأن خطتي أعمال بوليفيا وكولومبيا.
    It is gratifying to note that the slight downward trend observed in 1997 was actually reversed in 1998; the final figures may yet increase slightly as more responses are received. UN ومما يبعث على الارتياح ملاحظة أن اتجاه الهبوط الطفيف الذي لوحظ في عام 1997 قد انعكس بالفعل في عام 1998؛ ولا يزال محتملا أن تزداد الأرقام النهائية زيادة طفيفة لدى ورود مزيد من الردود.
    The volume of imports into Western Europe and Japan is forecast to increase slightly, but not by enough to offset the North American slowdown. UN وينتظر حدوث زيادة طفيفة في حجم الواردات إلى أوروبا الغربية واليابان، ولكن هذه الزيادة لن تكفي لمقابلة التباطؤ الذي سيقع في أمريكا الشمالية.
    Precipitation is projected to increase slightly in the winter throughout the region and in the summer in the southern part of the Arabian Peninsula. UN ومن المتوقع أن يزيد معدل هطول الأمطار زيادة طفيفة في الشتاء في جميع أنحاء المنطقة وفي الصيف في الجزء الجنوبي من شبه الجزيرة العربية.
    Both imports and exports of coarse grains are expected to increase slightly in both developed and developing regions as a result of the Uruguay Round. UN ويتوقع أن تزداد الواردات والصادرات من الحبوب الخشنة زيادة طفيفة في كل من المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية نتيجة لجولة أوروغواي.
    Sequestration of CO2 by forest was calculated to be 295 Gg per year and is expected to remain stable or increase slightly in the next ten years. UN وقدر حجم ما تمتصه الغابات من ثاني أكسيد الكربون ﺑ ٥٩٢ جيغاغرام سنويا ويتوقع أن يظل هذا الحجم ثابتا أو أن يشهد زيادة طفيفة في اﻷعوام العشرة المقبلة.
    However, given the current financial crisis, it is expected that funding levels will not continue to exhibit a strong upward trend, but may increase slightly to $10.6 billion in 2010. UN إلا أنه نظراً للأزمة المالية الجارية يُتوقع ألا يستمر إظهار اتجاه صعودي قوي في مستويات التمويل، بل قد تحدث زيادة طفيفة ليصل التقدير إلى 10.6 بلايين دولار في 2010.
    Donor assistance increased to $3 billion in 2002 and is expected to increase slightly in 2003. UN فقد ارتفعت المساعدة المقدمة من الجهات المانحة إلى 3 بلايين دولار في عام 2002، ومن المتوقع أن تزيد زيادة طفيفة في عام 2003.
    The most recent figures available indicate that $5.424 million were disbursed in 2006, but this figure may increase slightly once the 2006 accounts are closed on 31 March 2007. UN وتبين الأرقام الأخيرة المتوفرة أن مبلغ 5.424 ملايين دولار قد صرف في عام 2006، لكن هذا الرقم قـد يسجل زيادة طفيفة عندما تقفل حسابات عام 2006 في 31 آذار/مارس 2007.
    Overall commodity prices are expected to increase slightly in 1999–2000, but to remain below prices earlier in the decade. UN ومن المتوقع للأسعار الإجمالية للسلع الأساسية أن تسجل زيادة طفيفة في الفترة 1999 - 2000 ولكنها ستظل أدنى من الأسعار التي سجلت في وقت سابق خلال العقد.
    Initially, the administrative and logistical requirements of the mission would increase slightly, to compensate for the transport and communication capabilities that had been previously provided by the formed military units of UNAVEM III. Some administrative personnel would have to be redeployed to assume various operational tasks currently performed by military personnel, including staff officers. UN وستزيد احتياجات البعثة اﻹدارية والسوقية زيادة طفيفة مبدئيا، للتعويض عن قدرات النقل والاتصالات التي كانت تقدمها حتى اﻵن الوحدات العسكرية التابعة لبعثة التحقق الثالثة. وسيتعين إعادة توزيع بعض الموظفين الاداريين لتولي مختلف المهام التنفيذية التي يؤديها حاليا اﻷفراد العسكريون بما في ذلك ضباط اﻷركان.
    The overall recurring net deficit is expected to increase slightly during the biennium 1998-1999, essentially as a result of higher operating costs at the three locations. UN ومن المتوقع أن تطرأ، خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، زيادة طفيفة على صافي العجز اﻹجمالي المتكرر، اﻷمر الذي يرجع أساسا الى ارتفاع تكاليف التشغيل ذات الصلة في المواقع الثلاثة.
    The overall recurring net deficit is expected to increase slightly during the biennium 1998-1999, essentially as a result of higher operating costs at the three locations. UN ومن المتوقع أن تطرأ، خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، زيادة طفيفة على صافي العجز اﻹجمالي المتكرر، اﻷمر الذي يرجع أساسا الى ارتفاع تكاليف التشغيل ذات الصلة في المواقع الثلاثة.
    Programme support cost income for UNODC is expected to increase slightly by $0.4 million (2 per cent), from $19.5 million in the consolidated budget to $19.9 million. UN 42- ويتوقع حدوث زيادة طفيفة في إيرادات تكاليف دعم برامج المكتب بمقدار 0.4 مليون دولار (2 في المائة)، حيث ستزداد من 19.5 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 19.9 مليون دولار.
    The survey on donors' future spending plans projected the country programmable aid to increase slightly by 2.4 per cent in real terms in 2014 and to remain unchanged from 2014 to 2017. UN وقد توقعت الدراسة الاستقصائية المتعلقة بخطط الإنفاق في المستقبل لدى المانحين أن تزيد المعونات المبرمجة المقدمة إلى البلدان زيادة طفيفة بنسبة 2.4 في المائة، بالقيمة الحقيقية في عام 2014، وأن تظل من دون تغيير في الفترة 2014-2017.
    ILO projections for 2012 indicate that the rate is likely to further increase slightly in North Africa to 11.0 per cent - probably reflecting both the impact of dampened recovery as a result of the social and political instability and that of the European debt crisis on migrant workers. UN وتشير توقعات منظمة العمل الدولية لعام 2012 إلى أنه من المرجح حدوث زيادة طفيفة في المعدل في شمال أفريقيا ليصل المعدل إلى 11.0 في المائة - الأمر الذي قد يكون مرده إلى ضعف الانتعاش نتيجة لعدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي إضافة إلى الآثار الناجمة عن أزمة الديون الأوروبية على العمال المهاجرين.
    Citing IMF research, the speaker projected that for 2013-2035, the demand for IMF concessional financing could follow a low demand scenario of 1.1 billion SDRs or increase slightly from the current demand of 1.6 billion to 1.7 billion in a high-demand scenario. UN واستنادا إلى البحوث التي أجراها صندوق النقد الدولي، توقع المتكلم أن تشهد الفترة 2013-2035 سيناريو انخفاض الطلب على التمويل التيسيري لصندوق النقد الدولي بما يعادل 1.1 بلايين من حقوق السحب الخاصة أو زيادة طفيفة للطلب الحالي من 1.6 بليون إلى 1.7 بليون في ظل سيناريو ارتفاع الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more