"increase support" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الدعم المقدم
        
    • زيادة دعم
        
    • وزيادة الدعم المقدم
        
    • زيادة دعمها
        
    • المزيد من الدعم
        
    • زيادة دعمه
        
    • زيادة الدعم المقدَّم
        
    • زيادة في الدعم المقدم
        
    • تقدم لها مزيداً من الدعم
        
    • بزيادة الدعم المقدم
        
    • زيادة الدعم المقدّم
        
    • إلى زيادة الدعم
        
    • وزيادة دعمها
        
    • وزيادة هذا الدعم
        
    • وزيادة الدعم المقدَّم
        
    In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community. UN وفي هذا الصدد، تواجه المحكمة لحظة حاسمة في جهودها الرامية إلى زيادة الدعم المقدم لأنشطتها، داخل المجتمع الدولي.
    They called on UNFPA to increase support for South-South cooperation. UN ودعت الصندوق إلى زيادة الدعم المقدم في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    increase support to services addressing gender-related issues. UN زيادة دعم الخدمات الرامية إلى معالجة القضايا الجنسانية.
    Also, it remained necessary to increase support for capacity-building in debt management, particularly in heavily indebted developing countries. UN كما يظل ضروريا زيادة دعم بناء القدرات في مجال إدارة الدين، وبخاصة في البلدان النامية المثقلة بالديون.
    This sets out a range of measures to improve outcomes and increase support for disabled children and their families. UN ويحدد هذا النهج نطاقاً من التدابير الرامية إلى تحسين النتائج وزيادة الدعم المقدم للأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم.
    I also call upon countries in a position to do so to increase support to mine action programmes. UN وأدعو أيضا البلدان القادرة على زيادة دعمها لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    This should become a priority for the Organization. We believe that in this respect it is important to increase support for the international campaign to eliminate weapons of mass destruction. UN ومن وجهة نظرنا، فإن المهم في هذا الإطار حشد المزيد من الدعم للحملة الدولية للقضاء على أسلحة الدمار الشامل في جميع الدول، وبدون تمييز.
    They called on UNFPA to increase support for South-South cooperation. UN ودعت الصندوق إلى زيادة الدعم المقدم في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    (4) increase support for the National Programmes of Action following the review of countries within the APRM framework UN (4) زيادة الدعم المقدم لبرامج العمل الوطنية عقب استعراض البلدان ضمن إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    To ensure increased understanding of these often complex interlinkages and reflection thereof in public policies and international agreements, as well as to strengthen efforts to mobilize sufficient resources at all levels to adequately address population issues, there is a need to increase support to countries in this area. UN ولكفالة زيادة فهم تلك الصلات المترابطة التي غالبا ما تكون معقدة، وانعكاسها في السياسات العامة، وفي الاتفاقات الدولية، فضلا عن تعزيز جهود تعبئة الموارد الكافية على جميع المستويات من أجل معالجة القضايا السكانية بالقدر الكافي تلزم زيادة الدعم المقدم إلى البلدان في هذا المجال.
    One way to increase support for community-based nutrition interventions will be through efforts to strengthen the community and family dimensions of the IMCI Initiative. UN وستكون إحدى طرق زيادة الدعم المقدم للتدخلات التغذوية على الصعيد المحلي هي بذل الجهود لتعزيز بعدي المجتمع المحلي والأسرة في مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Will it help to increase support for UNDP? UN - هل ستساعد الاستراتيجية في زيادة الدعم المقدم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؟
    Also, it remained necessary to increase support for capacity-building in debt management, particularly in heavily indebted developing countries. UN كما يظل ضروريا زيادة دعم بناء القدرات في مجال إدارة الدين، وبخاصة في البلدان النامية المثقلة بالديون.
    As peacekeeping missions assumed ever more complex duties in the face of very real dangers, the United Nations and the international community must increase support for them. UN ولما كانت بعثات حفظ السلام تنطوي على مهام تتزايد تعقيداتها في مواجهة أخطار حقيقية بالفعل، فإن على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي زيادة دعم هذه البعثات.
    :: increase support to female refugees living with HIV/AIDS and other infectious diseases. UN :: زيادة دعم اللاجئات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدة.
    It would be necessary to increase support for research in the public sector, particularly in health and agriculture, to encourage the development of indigenous knowledge systems and to increase capacities for the assimilation of transferred technology. UN وشدد على زيادة دعم البحث في مجال القطاع العام، لاسيما في مجال الصحة والزراعة، وذلك لتشجيع تطوير نظم المعرفة الشعبية، وزيادة قدرات استيعاب التكنولوجيا المنقولة.
    Objective of the Organization: To increase knowledge and understanding of drug, crime and terrorism issues and to increase support for the prevention and reduction of illicit drugs, crime and terrorism. UN هدف المنظمة: زيادة المعرفة والفهم فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب، وزيادة الدعم المقدم من أجل الوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب والحد منها.
    In this regard, Member States are called upon to increase support for efforts by the United Nations and other humanitarian actors to strengthen the response capacity of local, regional and national actors. UN وفي هذا الصدد، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى زيادة دعمها لجهود الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الإنسانية بغية تعزيز قدرات الجهات الفاعلة المحلية والمناطقية والوطنية على الاستجابة.
    vi. Provision of career support materials and development of career resource centres to increase support for mobility and career development for approximately 500 participants; UN ' 6` توفير المواد المتعلقة بالدعم الوظيفي، وإنشاء مراكز الموارد الوظيفية، لتوفير المزيد من الدعم للحراك الوظيفي، والتطوير الوظيفي، وتتوفر هذه البرامج لحوالي 500 مشارك؛
    Algeria called upon the international community to increase support to Burundi's judicial system and its fight against poverty. UN وطلبت الجزائر إلى المجتمع الدولي زيادة دعمه لبوروندي لمساعدتها على النهوض بنظامها القضائي ومكافحة الفقر.
    Encourages all Member States to increase support for Millennium Development Goals 3, 4, 5 and 6 in order to accelerate results and enable the attainment of the targets by 2015; UN 8 - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة الدعم المقدَّم إلى الغايات الإنمائية للألفية رقم 3 و 4 و 5 و 6 بما يؤدي إلى تسريع النتائج وتمكين إحراز الغايات المذكورة بحلول عام 2015؛
    In addition, the subprogramme will increase support to the regional economic communities and member States in harmonizing and coordinating their current transport policies. UN وعلاوة على ذلك، سيتضمن البرنامج الفرعي زيادة في الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء من أجل مواءمة وتنسيق سياساتها الحالية في مجال النقل.
    It should also strengthen its cooperation with NGOs and increase support for them to enable them to independently monitor conditions in places of deprivation of liberty. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي ينبغي أن تقدم لها مزيداً من الدعم لتمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً.
    UNFPA will also increase support to ensuring that the sexual and reproductive health needs of women, adolescents and youth are guaranteed even in the event of humanitarian crises. UN وسيقوم الصندوق أيضاً بزيادة الدعم المقدم لضمان تلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والمراهقين والشباب، وحتى في حالة الأزمات الإنسانية.
    Table 7 Objective: To enhance knowledge of thematic and cross-sectoral trends for effective policy formulation, operational response and impact assessment in order to increase support for the prevention and reduction of illicit drugs, crime and terrorism. UN الهدف: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات من أجل صياغة سياسات فعالة واتخاذ تدابير عملية وتقييم الأثر بغية زيادة الدعم المقدّم في مجال الوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب والحد منها.
    This would also increase support for adaptation planning at all levels. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي أيضاً إلى زيادة الدعم للتخطيط للتكيّف على جميع المستويات.
    Palestine would continue to assert the need for Israel to respect and implement United Nations resolutions and would work with its friends and partners to reaffirm the essential principles contained in those resolutions and to increase support for them. UN وأوضح أن فلسطين ستظل تؤكد على ضرورة أن تحترم إسرائيل قرارات الأمم المتحدة وأن تنفذها وأنها ستعمل مع أصدقائها وشركائها على إعادة تأكيد المبادئ الأساسية الواردة في هذه القرارات وزيادة دعمها.
    We urge the international donor community to continue generously supporting UNRWA's vital humanitarian mission and to increase support where possible. UN ونحث الجهات المانحة على مواصلة تقديم الدعم بسخاء للمهمة الإنسانية الحيوية التي تضطلع بها الأونروا وزيادة هذا الدعم حيثما أمكن.
    Objective of the Organization: To increase knowledge and understanding of drug and crime issues and to increase support for the prevention and reduction of illicit drugs and crime. UN هدف المنظمة: زيادة المعرفة والفهم فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة وزيادة الدعم المقدَّم للوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والحد منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more