"increase the awareness of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة وعي
        
    • زيادة توعية
        
    • وزيادة وعي
        
    • زيادة الوعي لدى
        
    • المزيد من التوعية
        
    OBJECTIVES: increase the awareness of the participants regarding the necessity of developing or adapting existing competition law and policy. UN الأهداف: زيادة وعي المشاركين فيما يتعلق بضرورة تطوير أو تكييف قوانين وسياسات المنافسة القائمة.
    It was also pointed out that efforts to increase the awareness of the international community and its related support were important in seeking a solution to the question of Palestine. UN وأشير أيضا إلى أن الجهود الرامية إلى زيادة وعي المجتمع الدولي ودعمه ذي الصلة، لها أهمية في التوصل إلى حل لقضية فلسطين.
    The purpose is to increase the awareness of officials of the effects of their decisions on the equality between men and women. UN والغرض هو زيادة وعي المسؤولين بآثار القرارات التي يتخذونها بشأن المساواة بين المرأة والرجل.
    One of the objectives of the PHARE Programme on Competition Protection is to increase the awareness of competition policy within a wider public of economic operators. UN ومن أهداف برنامج العمل من أجل التحول الاقتصادي في بولندا وهنغاريا بشأن حماية المنافسة زيادة توعية عدد أكبر من القائمين باﻷعمال الاقتصادية بسياسة المنافسة.
    It also encourages the State party to develop specialized and appropriate procedures for the reception, assessment and placement of children returnees and to increase the awareness of school teachers of the importance of such procedures. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات متخصصة ومناسبة لاستقبال وتقييم وتنسيب الأطفال العائدين وزيادة وعي المعلمين بأهمية مثل هذه الإجراءات.
    Each year, on the occasion of World AIDS Day, the Center organizes activities aiming to increase the awareness of the public. UN وينظم المركز كل عام، بمناسبة اليوم العالمي للإيدز، أنشطة تهدف إلى زيادة الوعي لدى الجمهور العام.
    It is essential to increase the awareness of judges so that international conventions are used more in the courts of law in the future. UN ولا بد من توفير المزيد من التوعية للقضاة لزيادة استخدام الاتفاقيات الدولية بالمحاكم في المستقبل(69).
    This environmental database is intended to increase the awareness of member states of work in the field of environment and development. UN والهدف من قاعدة البيانات البيئية هذه هو زيادة وعي الدول اﻷعضاء باﻷعمال التي تتم في مجال البيئة والتنمية.
    OAU has provided financial assistance to sponsor jointly with UNCTAD a seminar to help increase the awareness of senior policy makers in Africa of the advantages, problems and policy implications of increased use of risk management instruments by their commodity exporters. UN وقدمت منظمة الوحدة الافريقية مساعدة مالية بالاشتراك مع اﻷونكتاد في رعاية حلقة دراسية تعمل على زيادة وعي كبار واضعي السياسات بالمزايا والمشاكل وآثار السياسات العامة الناجمة عن الاستخدام المتزايد من جانب مصدري السلع اﻷساسية ﻷدوات تدبر المخاطر.
    The Summit helped to increase the awareness of civil society that the process of formulation of the Sustainable Development Goals provides many opportunities and indeed encourages their input. UN ساعد مؤتمر القمة على زيادة وعي المجتمع المدني بأن عملية صوغ أهداف التنمية المستدامة توفر الكثير من الفرص، وتشجع إسهامه فيها.
    The aim of the report is twofold: to increase the awareness of States of the rights provided for in the Declaration and to serve as a practical tool to defenders working to ensure respect for the rights to which they are entitled under this instrument. UN والهدف من التقرير هو ذو شقين: زيادة وعي الدول بالحقوق المنصوص عليها في الإعلان، وليكون بمثابة أداة عملية لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان لضمان احترام الحقوق التي خولت لهم بموجب هذا الصك.
    The Group also worked to increase the awareness of key development actors and decision makers about the importance of the rights-based approaches to development in designing and implementing development policies. UN وعمل الفريق أيضا على زيادة وعي الجهات الإنمائية الفاعلة الرئيسية، وصانعي القرار بشأن أهمية النهج الإنمائية القائمة على الحقوق في وضع وتنفيذ السياسات الإنمائية.
    Half-day weekly courses on the human rights of women are being offered, which aim to increase the awareness of women of their rights and to enhance their self-confidence and capacity for self-protection. UN وتُنظم دورات لمدة نصف يوم أسبوعياً عن حقوق الإنسان للمرأة، وتهدف إلى زيادة وعي المرأة بحقوقها وإلى تعزيز ثقتها بنفسها وقدرتها على حماية نفسها.
    4. The Convention secretariat should be encouraged to increase the awareness of the Parties to the Convention of this survey and of its expected benefits to the Parties. UN 4- وينبغي تشجيع أمانة الاتفاقية على زيادة وعي الأطراف في الاتفاقية بهذا الاستقصاء وبمنافعه المتوقعة للأطراف.
    The symposium aimed to increase the awareness of the decision makers participating in the World Summit of the usefulness of space technology and its applications to promote sustainable development. UN وقد هدفت الندوة إلى زيادة وعي مقرري السياسات المشاركين في مؤتمر القمة العالمي بفائدة تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تعزيز التنمية المستدامة.
    It is stressing the need to increase the awareness of government partners, national and international organizations, NGOs and the private sector concerning the importance of freshwater resources for the survival and development of children. UN وهي تشدد على ضرورة زيادة وعي الشركاء الحكوميين والمنظمات الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بأهمية مصادر المياه العذبة بالنسبة لبقاء الطفل ونمائه.
    The Committee also urges the State party to increase the awareness of Muslim women of their rights and remedies and to ensure that they benefit from the provisions of Greek law. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة وعي النساء المسلمات بحقوقهن وسبل الانتصاف المتاحة لهن على كفالة استفادتهن من أحكام القانون اليوناني.
    Since 1998, half day weekly courses on women's human rights are offered for three month periods, which aim to increase the awareness of women and girls of their rights and enhance their self image and capacity for self protection. UN ومنذ عام 1998 تقدم دورات دراسية لمدة نصف يوم أسبوعيا على مدى فترة 6 أشهر عن حقوق الإنسان للمرأة، تستهدف زيادة وعي النساء والفتيات بحقوقهن وتحسين نظرتهن إلى أنفسهن وقدرتهن على حماية أنفسهن.
    The Government of Turkey noted that it is necessary to increase the awareness of individuals by fostering solidarity between generations in social, economic, and cultural aspects, with first and foremost education, in order to eliminate all kinds of discrimination and exclusion against elderly people and other disadvantaged groups. UN وذكرت حكومة تركيا ضرورة زيادة توعية الأفراد عن طريق تعزيز التضامن بين الأجيال على كل من الصعيد الاجتماعي والاقتصادي والثقافي، مع التركيز على التعليم أولا وقبل كل شيء، من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والاستبعاد ضد المسنين والفئات المحرومة الأخرى.
    A representative of the Office for Outer Space Affairs made a presentation on the implementation of the recommendations of UNISPACE III. One of the initiatives of the Office was intended to increase the awareness of the general public of the importance of peaceful space activities in improving the common and social welfare of humanity and to provide more opportunities for children and young people to learn more about space science and technology. UN 70- قدم ممثل من مكتب شؤون الفضاء الخارجي عرضا عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. وأوضح أن القصد من احدى مبادرات المكتب هو زيادة توعية الجمهور بأهمية الأنشطة السلمية في الفضاء بالنسبة الى تحسين الشؤون العامة والاجتماعية للبشر وتوفير فرص أكبر للأطفال والشباب ليتعلموا المزيد عن علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    It also encourages the State party to develop specialized and appropriate procedures for the reception, assessment and placement of children returnees and to increase the awareness of school teachers of the importance of such procedures. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات متخصصة ومناسبة لاستقبال وتقييم وتنسيب الأطفال العائدين وزيادة وعي المعلمين بأهمية مثل هذه الإجراءات.
    * To increase the awareness of society and the authorities by means of training and through the communication media. UN * زيادة الوعي لدى المجتمع والمؤسسات عن طريق التدريب ومن خلال وسائط الاتصال.
    48. In order to gauge the internal needs and requirements of developing countries, it is essential to increase the awareness of local business people and entrepreneurs of the breadth of existing technologies that may be available to them, particularly those that have been successfully applied elsewhere, as well as those that have potential for novel applications. UN 48- إن قياس حجم الاحتياجات والمتطلبات الداخلية للبلدان النامية يستلزم المزيد من التوعية لأصحاب الأعمال التجارية وأصحاب المشاريع المحليين بنطاق التكنولوجيات الموجودة التي يمكن إتاحتها لهم، ولا سيما التكنولوجيات التي استخدمت بنجاح في أماكن أخرى، فضلاً عن تلك التي توفر إمكانيات لتطبيقات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more