"increase the capacities of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة قدرات
        
    • تزيد من قدرة
        
    In particular, they have sought to increase the capacities of the Lebanese Armed Forces. UN وقد سعت، على وجه الخصوص، إلى زيادة قدرات الجيش اللبناني.
    Projects to increase the capacities of regional jurisdictions should be matched to the anticipated workload. UN وينبغي أن تكون مشاريع زيادة قدرات المحاكم في المنطقة متناسبة مع عبء العمل المرتقب.
    14. Practical instruments assisting country offices to increase the capacities of national institutions have been absent. UN 14 - لم تكن هناك أدوات عملية تساعد المكاتب القطرية على زيادة قدرات المؤسسات الوطنية.
    Efforts will also be made to help increase the capacities of nations to assess and manage risks posed by chemicals and to adopt risk reduction activities as appropriate. UN كما ستبذل جهود للمساعدة في زيادة قدرات الدول على تقييم وإدارة المخاطر الناشئة عن المواد الكيميائية واعتماد أنشطة للحد من المخاطر حسب الاقتضاء.
    10. Urges Governments to strengthen initiatives that would increase the capacities of women and adolescent girls to protect themselves from the risk of HIV infection, principally through the provision of health care and health services, including for sexual and reproductive health, and through prevention education that promotes gender equality within a culturally and gendersensitive framework; UN 10- تحث الحكومات على تعزيز المبادرات التي من شأنها أن تزيد من قدرة النساء والفتيات المراهقات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، بطرق أهمها توفير الرعاية الصحية والخدمات الصحية التي تشمل الصحة الجنسية والإنجابية، والتوعية بالوقاية التي تشجع على المساواة بين الجنسين في إطار يراعي الاعتبارات الثقافية والجنسانية؛
    Efforts will also be made to help increase the capacities of nations to assess and manage risks posed by chemicals and to adopt risk reduction activities as appropriate. UN كما ستبذل جهود للمساعدة في زيادة قدرات الدول على تقييم وإدارة المخاطر الناشئة عن المواد الكيميائية واعتماد أنشطة للحد من المخاطر حسب الاقتضاء.
    UNICEF will continue to work with partners to increase the capacities of health systems to expand community pneumonia treatment in line with WHO/UNICEF standards. UN وستواصل اليونيسيف العمل مع الشركاء على زيادة قدرات النظم الصحية بغرض توسيع نطاق علاج الالتهاب الرئوي في المجتمعات المحلية بما يتسق مع معايير منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    (c) to increase the capacities of developing countries, in particular the least developed countries, to reap the benefits of globalization; UN )ج( زيادة قدرات البلدان النامية ولا سيما أقل هذه البلدان نموا على الاستفادة من مزايا العولمة؛
    This would, inter alia, require the continuous analysis of UNIDO’s integrated programmes and related IHRD interventions to increase the capacities of government, institutions, associations and enterprises. UN التحليل المتواصل لبرنامج اليونيدو المتكامل وما يتصل به من تدخلات في مجال تنمية الموارد البشرية في المجال الصناعي بغية زيادة قدرات الحكومة والمؤسسات والرابطات والمنشآت .
    Training and village level analysis of gender were designed to increase the capacities of villages and project staff to undertake participatory appraisal activities, develop action plans, prepare gender guidelines for project designers and implementers, and follow up their results. UN وقد صممت أنشطة التدريب والتحليل المتعلقة بنوع الجنس على مستوى القرية بهدف زيادة قدرات القرى وموظفي المشاريع على المبادرة بأنشطة تقييمية تقوم على المشاركة، ووضع خطط عمل وإعداد مبادئ توجيهية جنسانية لمخططي المشاريع ومنفذيها، ومتابعة نتائج ذلك كله.
    Pursuant to the anti-corruption strategy of the Republic of Armenia for the period 2009 to 2012, my country continues to strengthen its cooperation with international and regional organizations to combat transnational organized crime while striving to increase the capacities of Armenian law enforcement bodies. UN وفي إطار استراتيجية مكافحة الفساد لجمهورية أرمينيا للفترة من عام 2009 إلى عام 2012، يواصل بلدي تعزيز تعاونه مع المنظمات الدولية والإقليمية في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فيما يسعى جاهدا إلى زيادة قدرات الأجهزة الأرمينية لإنفاذ القانون.
    Since the creation of the OPCW, the Czech Republic has been helping to increase the capacities of the OPCW Technical Secretariat and member states in the field of assistance and protection against chemical weapons and in developing regional cooperation between national authorities responsible for the implementation of the CWC. UN ومنذ إنشاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، عملت الجمهورية التشيكية على المساعدة في زيادة قدرات الأمانة التقنية للمنظمة، والدول الأعضاء، في مجال تقديم المساعدة المتعلقة بالأسلحة الكيميائية، والحماية منها، وفي تشجيع التعاون الإقليمي بين السلطات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Since the creation of OPCW, the Czech Republic has been helping to increase the capacities of the OPCW Technical Secretariat and member States in the field of assistance and protection against chemical weapons and in developing regional cooperation between national authorities responsible for the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN ومنذ إنشاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ما برحت الجمهورية التشيكية تساعد على زيادة قدرات الأمانة التقنية للمنظمة والدول الأعضاء في مجال المساعدة بشأن الأسلحة الكيميائية والوقاية منها، وفي تشجيع التعاون الإقليمي بين الهيئات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    To date, this has not formed part of the UNDP and UNODC programmes in Somalia, the focus of which is on training to increase the capacities of local legal professionals. UN وحتى الآن، لا يشكل ذلك جزءا من البرنامجين اللذين ينفذهما البرنامج الإنمائي والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة في الصومال، اللذين ينصب تركيزهما على التدريب الرامي إلى زيادة قدرات الاختصاصيين القانونيين المحليين.
    Examples include Ghana, where WFP supports the Government in designing a school feeding policy and a monitoring and evaluation system; and Kenya, where the Government is taking over 50,000 children from WFP operations each year and WFP is working to increase the capacities of national counterparts to manage the programme. UN وتشتمل الأمثلة على غانا التي يدعم فيها البرنامج الحكومة في تصميم سياسة تغذية مدرسية ونظام للرصد والتقييم، وكينيا التي تستلم فيها الحكومة كل سنة المسؤولية عن ما يزيد عن 000 50 طفل من عملية البرنامج والتي يعمل البرنامج على زيادة قدرات الجهات الوطنية النظيرة فيها على إدارة هذا البرنامج.
    (c) Substantially reduce or cancel external debt to increase the capacities of poor nations to finance programmes and projects targeted at disadvantaged women; UN )ج( تخفيض الديون الخارجية تخفيضا كبيرا أو إلغاؤها من أجل زيادة قدرات الدول الفقيرة على تمويل البرامج والمشاريع التي تستهدف النساء المحرومات؛
    5. Also urges Governments to strengthen initiatives that would increase the capacities of women and adolescent girls to protect themselves from the risk of HIV infection, principally through the provision of health care and health services, including for sexual and reproductive health and through prevention education that promotes gender equality within a culturally and gender sensitive framework; UN 5 - تحث أيضا الحكومات على تعزيز المبادرات التي من شأنها زيادة قدرات المرأة والفتاة المراهقة على حماية نفسيهما من خطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما من خلال توفير الرعاية الصحية والخدمات الصحية، بما فيها رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، ومن خلال التثقيف الذي يعزز المساواة بين الجنسين في إطار يراعي الثقافة والفوارق بين الجنسين؛
    " 4. Also urges Governments to strengthen initiatives that would increase the capacities of women and adolescent girls to protect themselves from the risk of HIV infection, principally through the provision of health care and health services, including for sexual and reproductive health and through prevention education that promotes gender equality within a culturally and gender sensitive framework; UN " 4 - تحث أيضا الحكومات على تعزيز المبادرات التي من شأنها زيادة قدرات المرأة والفتاة المراهقة على حماية نفسيهما من خطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما من خلال توفير الرعاية الصحية والخدمات الصحية، بما فيها رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، ومن خلال التثقيف الذي يعزز المساواة بين الجنسين في إطار يراعي الثقافة والفوارق بين الجنسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more