"increase the focus on" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التركيز على
        
    • تزيد من التركيز على
        
    To increase the focus on safety issues, the Department has appointed a Transport Safety Officer at Headquarters. UN وسعيا إلى زيادة التركيز على مسائل السلامة، عيّنت الإدارة مسؤولا عن سلامة النقل في المقر.
    In that vein, he welcomed the World Bank discussion on the strategy to increase the focus on governance. UN وفي هذا السياق، رحب بمناقشة البنك الدولي المتعلقة بالاستراتيجية الرامية إلى زيادة التركيز على الإدارة.
    Objective of the Organization: To increase the focus on women and gender issues with a view to reducing gender imbalances and empowering women. UN هدف المنظمة: زيادة التركيز على المرأة والمسائل الجنسانية بغرض الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Objective of the Organization: To increase the focus on women and gender issues with a view to reducing gender imbalances and empowering women. UN هدف المنظمة: زيادة التركيز على المرأة والمسائل الجنسانية بغرض الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة.
    They increase the focus on development programmes and enhance the credibility of the Organization. UN وهي تزيد من التركيز على برامج التنمية وتعزز مصداقية منظمتنا.
    Objective of the Organization: To increase the focus on women and gender issues with a view to reducing gender imbalances and empowering women. UN هدف المنظمة:. زيادة التركيز على المرأة والمسائل الجنسانية بغرض الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The Education for All -- Fast Track Initiative, launched by the World Bank in 2002, has also helped to increase the focus on disparities in dropout and completion rates. UN كما ساعدت مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع، التي استهلـّها البنك الدولي في عام 2002، على زيادة التركيز على أوجه التفاوت في معدلات التسرّب وإتمام الدراسة.
    Many welcomed the improved management and monitoring of results, which would increase the focus on impact and sustainability of UNICEF-assisted programmes. UN ورحب الكثيرون بالتحسُّن في إدارة ورصد النتائج، وهو ما من شأنه زيادة التركيز على تأثير واستدامة البرامج التي تقدم اليونيسيف المساعدة إليها.
    Many welcomed the improved management and monitoring of results, which would increase the focus on impact and sustainability of UNICEF-assisted programmes. UN ورحب الكثيرون بالتحسُّن في إدارة ورصد النتائج، وهو ما من شأنه زيادة التركيز على تأثير واستدامة البرامج التي تقدم اليونيسيف المساعدة إليها.
    increase the focus on energy efficiency, as there is significant emission reduction to be achieved through supply and demand side energy management. UN زيادة التركيز على كفاءة استخدام الطاقة، حيث تتوافر فرص لإحداث خفض كبير في الانبعاثات من خلال جانب الإمدادات والطلب في إدارة الطاقة.
    Countries should ensure that poverty reduction strategies increase the focus on the poorest and most vulnerable through an appropriate choice of economic and social policies. UN وينبغي أن تكفل البلدان أن تؤدي استراتيجيات الحد من الفقر إلى زيادة التركيز على أشد الفئات فقرا وأشدها ضعفا عن طريق نخبة ملائمة من السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Canada welcomed the efforts of UNHCR to increase the focus on resolving protracted situations and was pleased to contribute to the process. UN وأعلنت عن ترحيب كندا بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل زيادة التركيز على تسوية حالات اللاجئين التي طال أمدها وعن سعادتها بإسهامها في هذه العملية.
    :: increase the focus on capacity-building across the board, in national administrations, political parties and civil society, including women's organizations, to build expertise and ensure sustainability UN :: زيادة التركيز على بناء القدرات على المستوى الأوسع نطاقاً والإدارات الوطنية والأحزاب الوطنية والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات النسائية بما يبني الخبرات ويكفل الاستدامة.
    1. To increase the focus on minority communities in the context of poverty alleviation, development and the Millennium Development Goals UN 1- زيادة التركيز على مجتمعات الأقليات في سياق التخفيف من وطأة الفقر والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية
    We agreed that one of the principles of financing was to increase the focus on performance and to ensure that programmes deliver the required results and that funds are directed to where they can be most effective. UN واتفقنا على أن أحد مبادئ التمويل يتمثل في زيادة التركيز على الأداء وضمان تحقيق البرامج للنتائج المطلوبة وتوجيه المبالغ المالية حيثما تكون أكثر نجاعة.
    Amendments are proposed to target 2 on basic services access and target 5 on community child care, particularly to increase the focus on disadvantaged groups. UN ويقترح إدخال تعديلات على الهدف 2 المتعلق بالحصول على الخدمات الأساسية، والهدف 5 المتعلق برعاية المجتمع المحلي للطفل، خاصة من أجل زيادة التركيز على الفئات المحرومة.
    Finally, and most importantly, notwithstanding the immediate focus on security issues, the understanding of the underlying causes of the crisis must increase the focus on economic and social development, reaching, in particular, the marginalized and disenfranchised populations in the rural districts. UN وأخيرا، والأهم من ذلك كله، وبغض النظر عن التركيز المباشر على القضايا الأمنية، فإن فهم الأسباب الرئيسية للأزمة لا بد أن يؤدي إلى زيادة التركيز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بحيث تشمل على وجه الخصوص السكان المهمشين والمحرومين في المناطق الريفية.
    We therefore task the Permanent Council to consider ways to increase the focus on implementation of OSCE commitments in the field of the media, as well as to elaborate a mandate for the appointment of an OSCE representative on freedom of the media to be submitted not later than to the 1997 Ministerial Council. UN ولذا نكلف المجلس الدائم بأن ينظر في سبل زيادة التركيز على تنفيذ التزامات المنظمة في مجال وسائط اﻹعلام، فضلا عن إعداد ولاية لتعيين ممثل للمنظمة معني بحرية وسائط اﻹعلام على أن تقدم في موعد لا يتجاوز انعقاد المجلس الوزاري لعام ١٩٩٧.
    3. The key priority of the Government of Australia for the aid programme is to increase the focus on poverty alleviation and the basic needs of developing countries, key factors in addressing the problem of exploitative child labour. UN ٣- إن اﻷولوية الرئيسية لحكومة استراليا في برنامج المعونة هي زيادة التركيز على التخفيف من الفقر والاحتياجات اﻷساسية للبلدان النامية، والعوامل الرئيسية في التصدي لمشكلة عمل اﻷطفال الاستغلالي.
    That issue was one of the priorities of the Council of the Baltic Sea States under the Norwegian presidency; specifically, the Council intended to increase the focus on the labour market through improved cooperation between the police and labour inspection authorities, and develop a more effective victim identification programme. UN ويعد هذا الموضوع أحد أولويات مجلس دول بحر البلطيق برئاسة النرويج: فالمجلس يعتزم على وجه التحديد زيادة التركيز على سوق العمل عن طريق تحسين التعاون بين الشرطة وسلطات التفتيش العمالية، ووضع برنامج أكثر فعالية لتحديد الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more