"increase the impact of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تأثير
        
    • زيادة أثر
        
    • بزيادة أثر
        
    • زيادة الأثر المترتب على
        
    • تعميق أثر
        
    • وزيادة أثر
        
    • وزيادة تأثير
        
    • يزيد تأثير
        
    • لزيادة أثر
        
    All countries are encouraged to increase the impact of HIV investments and ensure robust value for money. UN وتشجع جميع البلدان على زيادة تأثير الاستثمارات في مكافحة الفيروس، وضمان جودة عالية بأفضل الأسعار.
    The synergies between the networks and their multiplier effect are expected to increase the impact of the Institute's work. UN ومن المتوقع أن تؤدي أوجه التآزر بين هذه الشبكات وأثرها المضاعف إلى زيادة تأثير العمل الذي يقوم به المعهد.
    The synergies between the networks and their multiplier effect are expected to increase the impact of the Institute's work. UN ومن المتوقع أن تؤدي أوجه التآزر بين هذه الشبكات وأثرها المضاعف إلى زيادة تأثير العمل الذي يقوم به المعهد.
    This alliance would help increase the impact of initiatives at the country level and facilitate inter-agency operations; UN هذا التحالف يساعد على زيادة أثر المبادرات على الصعيد القطري، وييسر العمليات المشتركة بين الوكالات؛
    UNIDO's participation in the One United Nations initiative would certainly help to increase the impact of its programmes and projects. UN ولا شك في أن مشاركة اليونيدو في مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة ستساعد على زيادة أثر برامجها ومشاريعها.
    It noted Indonesia's clear commitment to increase the impact of women in decision-making. UN وأشارت إلى التزام إندونيسيا الواضح بزيادة أثر المرأة في صنع القرار.
    81. In order to increase the impact of its work, the Commission shall reinforce its cooperation with key international organizations and institutions in all relevant areas of its work. UN 81 - تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، من أجل زيادة الأثر المترتب على أعمالها، بتوثيق تعاونها مع المنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية في جميع المجالات ذات الصلة بعملها.
    The result is a very thoughtful assessment of the PBC architecture, which brought forward numerous ambitious recommendations to increase the impact of that body. UN وتمثلت النتيجة في تقييم مدروس جيداً لهيكل لجنة بناء السلام، حيث قدِّمت العديد من التوصيات الطموحة الرامية إلى زيادة تأثير تلك الهيئة.
    Further progress was required in achieving synergies with other organizations so as to increase the impact of UNIDO's technical cooperation activities. UN ويلزم مزيد من التقدم في تحقيق التآزر مع المنظمات الأخرى بغية زيادة تأثير أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو.
    :: increase the impact of the SPT on the ground and prevent occurrence of torture; UN :: زيادة تأثير اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب على الأرض ومنع وقوع التعذيب؛
    This will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تأثير أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة.
    School feeding and other services are used to increase the impact of enhanced education. UN وتُستخدم التغذية المدرسية وغيرها من الخدمات المدرسية في زيادة تأثير العملية التعليمية المعزَّزة.
    This will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تأثير أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة.
    She suggested several guidelines that would increase the impact of their work as well as the coverage of their activities by the media: UN واقترحت مبادئ توجيهية عديدة من شأنها زيادة أثر أعمالهما وكذلك تغطية أنشطتهما من قِبَل وسائل الإعلام:
    UNIDO must work with national and foreign investors to increase the impact of direct investment. UN وقال انه يتعين على اليونيدو أن تعمل جنبا الى جنب مع المستثمرين الوطنيين واﻷجانب من أجل زيادة أثر الاستثمار المباشر.
    Only with better institutional arrangements would the international community be able to increase the impact of its work. UN ولن يكون في إمكان المجتمع الدولي زيادة أثر عمله إلا باتخاذ الترتيبات المؤسسية الفضلى.
    That will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة أثر أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة.
    It noted Indonesia's clear commitment to increase the impact of women in decision-making. UN وأشارت إلى التزام إندونيسيا الواضح بزيادة أثر المرأة في صنع القرار.
    81. In order to increase the impact of its work, the Commission shall reinforce its cooperation with key international organizations and institutions in all relevant areas of its work. UN 81 - تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، من أجل زيادة الأثر المترتب على أعمالها، بتوثيق عُرى التعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية في جميع المجالات ذات الصلة بعملها.
    It was also necessary to further explore practical solutions to increase the impact of aid on people's lives. UN ومن الضروري أيضا مواصلة دراسة الحلول العملية بغية تعميق أثر المعونة في حياة الناس.
    Much more analysis is needed to identify and spread best practices and increase the impact of private grants on development results. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التحليل من أجل تحديد ونشر أفضل الممارسات، وزيادة أثر المنح الخاصة على نتائج التنمية.
    We should map out the use of resources more effectively and increase the impact of peacebuilding through coordination and cooperation. UN وينبغي لنا تحديد استعمال الموارد بطريقة أكثر فعالية وزيادة تأثير بناء السلام من خلال التنسيق والتعاون.
    The Administrator's report to the Executive Board (DP/2012/12) stated that the changes helped to position UNV to focus more effectively on programmatic needs at country level and increase the impact of its volunteers in the field. UN وذكر تقرير مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي (DP/2012/12) أن هذه التغييرات أتاحت لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يركز بقدر أكبر من الفعالية على الاحتياجات البرنامجية على الصعيد القطري وأن يزيد تأثير الجهود التي يبذلها متطوعوه في الميدان.
    The link between the two levels of intervention needs to be further developed to increase the impact of the organization's results. UN والصلة بين هذين المستويين من الأنشطة بحاجة إلى مزيد من التطوير لزيادة أثر إنجازات هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more