"increase the protection" - Translation from English to Arabic

    • زيادة حماية
        
    • تزيد حماية
        
    • زيادة الحماية
        
    We are therefore pursuing our efforts to increase the protection and resilience of our networks, by increasing operational cooperation between Member States. UN ولذلك نواصل جهودنا من أجل زيادة حماية شبكاتنا وقدرتها على التحمل، من خلال تعزيز التعاون العملي بين الدول الأعضاء.
    It also addressed the need to increase the protection of girls in armed conflict, especially the prohibition of forced recruitment. UN وتطرقت أيضا إلى ضرورة زيادة حماية الفتيات في الصراعات المسلحة، ولا سيما حظر تجنيدهن الإجباري.
    He reiterates his recommendation regarding the establishment of a strong and independent bar council, which will help to increase the protection of lawyers and improve the training and education of lawyers in the application of international human rights law at the domestic level. UN ويكرر توصيته بشأن إنشاء مجلس محامين قوي ومستقل يساعد على زيادة حماية المحامين وتحسين تدريبهم وتوعيتهم في مجال تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى الداخلي.
    24. CRC noted the efforts of the Czech Republic to increase the protection of children from various forms of abuse and neglect, including sexual abuse. UN ولاحظت لجنةُ حقوق الطفل جهود الجمهورية التشيكية الرامية إلى زيادة حماية الأطفال من شتى أشكال الإيذاء والإهمال، بما في ذلك الإيذاء الجنسي.
    It also urges the State party to establish child-specific and child-friendly mechanisms for children complaining against breaches of their privacy and to increase the protection of children involved in penal proceedings. UN كما تحثها على أن توفر للأطفال الذين يقدمون شكاوى تتعلق بانتهاك حقهم في الخصوصية آليات خاصة بالأطفال وملائمة لهم، وأن تزيد حماية الأطفال الملاحقين جزائياً.
    This experience and activity, directed towards attaining freedom for every believer, seeks also to increase the protection given to the rights of the person. UN وتسعى أيضا هذه التجربة وهذا النشاط، المراد بهما تحقيق حرية كل مؤمن، إلى زيادة الحماية التي تحظى بها حقوق الفرد البشري.
    Considering, therefore, that to strengthen further the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflict, UN وإذ تعتبر لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    Considering, therefore, that to strengthen further the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflict, UN وإذ تعتبر لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    Considering therefore that to strengthen further the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflict, UN وإذ ترى لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في النزاعات المسلحة،
    Considering therefore that to strengthen further the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflict, UN وإذ تعتبر لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    139. In fact, the new Penal Code aims to increase the protection of labour rights and defines the following offences: UN 139- إن القانون الجنائي الجديد يهدف في الواقع إلى زيادة حماية حقوق العمل ويعرف الجرائم التالية:
    Considering that to further strengthen the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflicts, UN وإذ ترى أنه، بغية تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، يجب زيادة حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    In order to increase the protection of transit cargo, it is recommended that the Governments concerned initiate practical steps in the development and introduction of appropriate insurance and reinsurance arrangements to cover risks related to transit cargo. UN `8` وبغية زيادة حماية البضائع العابرة، توصى الحكومات المعنية باتخاذ خطوات عملية في مجال وضع ترتيبات ملائمة للتأمين وإعادة التأمين والأخذ بها من أجل تغطية المخاطر المرتبطة بالبضائع العابرة.
    Considering that to further strengthen the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflicts, UN وإذ ترى أنه، بغية تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، يجب زيادة حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    Considering that to further strengthen the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflicts, UN وإذ ترى أنه، بغية تعزيز تنفيذ الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، يجب زيادة حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    In the view of the Constitutional Court, the distinction made in the Penal Code was reasonable because it sought to increase the protection of the physical, mental and moral integrity of women within a couple, in which women were not adequately protected. UN وترى المحكمة الدستورية أن التمييز الوارد في قانون العقوبات معقول لأنه يسعى إلى زيادة حماية سلامة المرأة الجسدية والعقلية والأخلاقية داخل الزواج حيث لا تجد المرأة حماية كافية.
    This emblem, referred to by the name " red crystal " , enjoys the same international status and the same protection regime as the existing emblems and will help to increase the protection of victims. UN ويتمتع هذا الشعار الذي يشار إليه باسم ' ' البلورة الحمراء`` بنفس المركز الدولي وبنفس نظام الحماية مثل الشعارات الموجودة وسيساعد على زيادة حماية الضحايا.
    " Considering, therefore, that to strengthen further the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflict, UN " وإذ تعتبر لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    Considering that to further [implement] [strengthen] the rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, there is a need [to strengthen] [to increase] the protection of children from involvement in armed conflicts, UN وإذ ترى أنه يلزم لتعزيز ]تنفيذ[ ]تقوية[ الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل ]النهوض ﺑ[ ]زيادة[ حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    (c) increase the protection of and provide redress to victims of trafficking, including legal, medical and psychological aid and rehabilitation, including the introduction of specific rehabilitation services for victims of trafficking, adequate shelters and assistance in reporting incidents of trafficking to the police; UN (ج) تزيد حماية ضحايا الاتجار وتوفر لهم سبل الانتصاف، بما في ذلك المساعدة القانونية والطبية والنفسية وإعادة التأهيل، بما يشمل إدخال خدمات محددة لإعادة التأهيل لضحايا الاتجار، فضلاً عن توفير مأوى ومساعدة ملائمين عند الإبلاغ عن حالات الاتجار إلى الشرطة؛
    88. The legal status of children and young persons in child welfare cases is defined more clearly than before, the aim being to increase the protection they enjoy under the law. UN ٨٨- وتم تحديد مركز اﻷطفال والشباب في قضايا رعاية الطفولة بشكل أوضح من ذي قبل، بهدف زيادة الحماية التي يتمتعون بها في ظل القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more