"increase the rate" - Translation from English to Arabic

    • زيادة معدل
        
    • وزيادة معدل
        
    • تزيد من معدل
        
    • وتزيد من معدل
        
    • ورفع معدل
        
    The main challenge is to increase the rate of improving human settlements in slums to cope with the high rate of urbanization. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في زيادة معدل تحسين المستوطنات البشرية في الأحياء الفقيرة لمعالجة ارتفاع معدل التحضر.
    Such policies must aim to increase the rate of economic growth, especially in ways that will maximize the growth of employment. UN ومن الجدير بهذه السياسات أن تستهدف زيادة معدل النمو الاقتصادي، ولا سيما بطرق تؤدي إلى نمو العمالة إلى أقصى حد.
    increase the rate that domestic violence is reported, particularly in high incidence areas; UN زيادة معدل الإبلاغ عن العنف المنزلي، وبخاصة في المناطق التي يزيد فيها معدل حدوثه؛
    An effort was being made to narrow the gap between boys and girls and to increase the rate of school enrolment for both. UN ويبذل مجهود من أجل تضييق الفجوة بين الفتيان والفتيات وزيادة معدل الالتحاق بالمدارس للفئتين.
    This was because ice dynamical processes seen in recent observations, but not fully included in ice sheet models assessed in AR4, could increase the rate of ice loss. UN ويرجع ذلك إلى أن العمليات الدينامية للجليد، التي رُصدت في الآونة الأخيرة ولم تُدرج بالكامل في نماذج الغطاء الجليدي المقيَّمة في تقرير التقييم الرابع، يمكن أن تزيد من معدل فقدان الجليد.
    to increase the rate that domestic violence is reported, particularly in high incidence areas; UN زيادة معدل الإبلاغ عن العنف المنزلي، وبخاصة في المناطق التي يزداد فيها وقوعه؛
    The Government of Croatia has indicated that it will substantially increase the rate at which these documents are issued. UN وأوضحت حكومة كرواتيا أنها ستعمل على زيادة معدل إصدار هذه الوثائق.
    It is encouraged however by the Secretary-General's report that the United Nations system, working with humanitarian agencies, has now been able significantly to increase the rate of delivery of relief aid to all parts of the country. UN بيد أن مما يشجعه هو ما ورد في تقرير اﻷمين العام من أن منظومة اﻷمم المتحدة قد تمكنت اﻵن، بالعمل مع الوكالات الانسانية، من زيادة معدل توصيلها للمعونة الغوثية الى جميع أنحاء البلد زيادة كبيرة.
    It is encouraged however by the Secretary-General's report that the United Nations system, working with humanitarian agencies, has now been able significantly to increase the rate of delivery of relief aid to all parts of the country. UN بيد أن مما يشجعه هو ما ورد في تقرير اﻷمين العام من أن منظومة اﻷمم المتحدة قد تمكنت اﻵن، بالعمل مع الوكالات الانسانية، من زيادة معدل إيصالها للمعونة الغوثية الى جميع أنحاء البلد زيادة كبيرة.
    A case was made for a supportive international environment in order to increase the rate of success of the adjustment programmes on which such a large number of developing countries were embarking. UN وسيقت الحجج تأييدا لتهيئة بيئة دولية داعمة بغية زيادة معدل نجاح برامج التكيف التي شرع عدد كبير من البلدان النامية في تنفيذها.
    47. Her delegation welcomed the agreement in the Fifth Committee to increase the rate of reimbursement for troop-contributing countries. UN 47 - واختتمت قائلة إن وفد بلدها يرحب بالاتفاق في اللجنة الخامسة على زيادة معدل سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات.
    Acknowledging the need for a continued focus on security, UNOPS has introduced procedures to increase the rate of compliance with minimum operating security standards in its offices. UN وإقراراً بضرورة مواصلة التركيز على الأمن، بدأ المكتب العمل بإجراءات ترمي إلى زيادة معدل الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مكاتبه.
    The security situation could deteriorate if either of the parties was to urge the local communities to increase the rate of settlement in the Abyei Area in expectation of a possible referendum to determine its final status. UN وقد تتدهور الحالة الأمنية إذا قدِّر لأي من القبيلتين أن تحضّ المجتمعات المحلية على زيادة معدل الاستيطان في منطقة أبيي تحسباً للمشاركة في استفتاء قد يجرى لتحديد وضعها النهائي.
    The fact that the Unit also undertakes management and administration reviews, which in general are not proposed by the organizations, makes it difficult to increase the rate of proposals emanating from the Unit's participating organizations. UN واضطلاع الوحدة أيضا باستعراضات التنظيم والإدارة التي لا تقترح المنظمات عموما إجراءها يجعل زيادة معدل الاقتراحات الواردة من المنظمات المشاركة في الوحدة أمرا صعبا.
    Although the submission of the initial report and the subsequent annual updates are a legal obligation, an analysis of the submitted reports could help to more focus the efforts to increase the rate and to stop its decline. UN وهناك التزام قانوني بتقديم تقرير أولي وتحديثات سنوية لاحقة، غير أن تحليل التقارير المقدمة قد يساعد في زيادة التركيز على الجهود الرامية إلى زيادة معدل الإبلاغ ووقف تدنيه.
    increase the rate of reported domestic violence offences that are brought to justice, particularly in high incidence areas and/or communities as well as in areas with high attrition rates; and UN زيادة معدل الإبلاغ عن جرائم العنف المنزلي المقدمة للمحاكمة، وبخاصة في المناطق و/أو المجتمعات المحلية التي يكثر فيها حدوثها والمناطق التي ترتفع فيها معدلات تناقص هذا المعدل؛
    However, in order to achieve the objective of universal schooling, we must continue to increase the rate of access, improve the rate of student retention and promote awareness among parents. UN غير أنه، لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع، علينا أن نستمر في زيادة معدل الحصول عليه، وتحسين نسبة استبقاء الطلاب فيه، وتعزيز توعية الآباء بأهميته.
    In order to increase the rate of the agricultural reform, the Agricultural Reform Act was amended on 12 June 1996. UN 514- وبغية زيادة معدل الإصلاح الزراعي، عُدل قانون الإصلاح الزراعي في 12 حزيران/يونيه 1996.
    The scheme is used to constrain and reduce catches of target tuna species and increase the rate of return from fishing activities through access fees paid by distant water fishing nations. UN وتُستخدم الخطة للحد من الكميات المصيدة من سمك التونة المستهدف وزيادة معدل العائدات من أنشطة الصيد من خلال رسوم دخول تدفعها بلدان الصيد ذات المياه البعيدة.
    Increased efforts have been made in Hubei and five other provinces to promote sterilized delivery and increase the rate of in-hospital deliveries for rural women; UN وتبذل جهود أكبر في إقليم هوبي وخمسة أقاليم أخرى لتحسين الولادة المعقمة وزيادة معدل دخول المرأة الريفية إلى المستشفى للولادة.
    (d) increase the rate of vaccination and carry out campaigns similar to that for polio; UN (د) أن تزيد من معدل التلقيح وتنظم حملات مماثلة لحملات القضاء على شلل الأطفال؛
    Moreover, they have an adverse impact on the transfer of technology, increase the rate of investment risk, threaten financial and monetary management, weaken industrial and agricultural infrastructures and undermine the commercial policies of the targeted countries. UN وفضلا عن ذلك فإن لها تأثير ضار على نقل التكنولوجيا وتزيد من معدل مخاطر الاستثمار، وتهدد الإدارة المالية والنقدية، وتضعف الهياكل الأساسية الصناعية والزراعية، وتقوض السياسات التجارية للبلدان المستهدفة.
    The first five—year plan aims to further reduce the number of deaths from diarrhoea to half the figure for 1995 and to increase the rate of utilization of rehydration solution from 30 per cent to 80 per cent. UN وجاءت الخطة الخمسية اﻷولى مستهدفة خفض نسبة الوفيات الناجمة عن الاسهالات بمقدار النصف عما كانت عليه عام ٥٩٩١، ورفع معدل استخدام محلول اﻹرواء من ٠٣ في المائة إلى ٠٨ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more