That makes it important to increase the resources available for meeting humanitarian emergencies. | UN | وذلك يجعل من الأهمية بمكان زيادة الموارد المتاحة لمواجهة حالات الطوارئ الإنسانية. |
In her view, any measures designed to increase the resources available for the work of the Human Rights Committee were welcome. | UN | وهي ترى أن أية تدابير تستهدف زيادة الموارد المتاحة لعمل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان هي تدابير مستحسنة. |
The reduction of military budgets, especially in post-conflict countries, will increase the resources available for development. | UN | كما سيؤدي خفض الميزانيات العسكرية، ولا سيما في البلدان الخارجة من حالات الصراع، إلى زيادة الموارد المتاحة للتنمية. |
They welcomed the decision by the Committee of Senior Officials to increase the resources available to the High Commissioner on National Minorities. | UN | ورحبوا بقرار لجنة كبار المسؤولين الخاص بزيادة الموارد المتاحة للمفوض السامي. |
11. Also recognizes the need to increase the resources available in the Central Emergency Revolving Fund, including through timely repayment of funds, invites potential donors to make additional contributions to the Fund, and requests the Secretary-General to continue consultations to that effect, taking fully into account the need to secure contributions to the Fund on an assured, broad-based and additional basis; | UN | ١١ - تعترف أيضا بالحاجة إلى زيادة الموارد المتوافرة للصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، عن طريق تدابير منها تسديد اﻷموال في موعدها، وتدعو الجهات المانحة المحتملة إلى تقديم مساهمات إضافية للصندوق، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته في هذا الصدد، مع المراعاة التامة للحاجة إلى تأمين تبرعات للصندوق على أساس مضمون وواسع النطاق وإضافي؛ |
The main focus of the reform, however, was to professionalize the justice system and to increase the resources available to the staff in order to ensure that the system was perceived by staff as one in which they had a fair stake. | UN | على أن التركيز اﻷساسي لﻹصلاح ينصب على الاستعانة بمتخصصين في نظام العدل وزيادة الموارد المتاحة للموظفين لضمان أن تكون نظرة الموظفين إلى النظام هي أنه نظام لهم فيه مصلحة عادلة. |
The purpose of this scheme is to increase the resources available to the worker at the moment of his retirement by the establishment of a personal bank account opened in his name. | UN | والغرض من هذا المخطط هو زيادة الموارد المتاحة للعامل عند تقاعده من خلال فتح حساب مصرفي شخصي بإسمه. |
A separate Defence Lawyers' Unit was established to increase the resources available to persons accused of serious crimes. | UN | كما أُنشئت وحدة خاصة لمحامي الدفاع مهمتها زيادة الموارد المتاحة للأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة. |
Calls were made to increase the resources available to the Secretariat and to put in place measures for employment security of Secretariat staff. | UN | ووجهت نداءات إلى زيادة الموارد المتاحة للأمانة العامة ووضع تدابير من أجل تحقيق الأمن الوظيفي لموظفيها. |
The international community should increase the resources available to the Global Fund. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي زيادة الموارد المتاحة للصندوق العالمي. |
The President appealed again " to those States able to do so to increase the resources available to the Fund " . | UN | ودعا الرئيس مرة أخرى ' ' تلك الدول القادرة على زيادة الموارد المتاحة للصندوق إلى أن تفعل``. |
These challenges must be addressed in parallel with the imperative to continue to increase the resources available. | UN | لذا ينبغي تذليل هذه الصعوبات بالتوازي مع ضرورة مواصلة زيادة الموارد المتاحة. |
Clear targets should be set for social development activities, and consideration should be given to ways to increase the resources available for those activities. | UN | وينبغي تحديد أهداف واضحة ﻷنشطة التنمية الاجتماعية، كما ينبغي النظر في الطرق المؤدية الى زيادة الموارد المتاحة لهذه اﻷنشطة. |
It was hoped that the Organization and Member States would continue to increase the resources available to support prevention efforts and strengthen the timely conduct of investigations. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تواصل المنظمة والدول الأعضاء زيادة الموارد المتاحة لدعم جهود الوقاية وتعزيز إجراء التحقيقات في الوقت المناسب. |
But I note that such contributions have significantly diminished over the years, both in number and in amount, and I appeal once again to the States that are able to do so to increase the resources available to the Fund. | UN | لكنني ألاحظ أن هذه المساهمات تقلصت بشكل كبير على مرّ السنين، في كل من عددها ومبالغها، وأناشد مرة أخرى الدول القادرة على زيادة الموارد المتاحة للصندوق أن تفعل ذلك. |
The increase in ODA should address the growing imbalance between core and non-core resources and increase the resources available for United Nations operational activities for development. | UN | وقال إن الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن تعالج الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية وأن تؤدي إلى زيادة الموارد المتاحة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية. |
1283. The Committee urges the State party to consider the use of alternative mechanisms with regard to implementation of the Convention’s provisions concerning the family environment and alternative care or to increase the resources available to the Centres for Social Work. | UN | 1283- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في استخدام آليات بديلة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن المحيط الأسري والرعاية البديلة أو في زيادة الموارد المتاحة لمراكز العمل الاجتماعي. |
268. The Committee urges the State party to consider the use of alternative mechanisms with regard to implementation of the Convention's provisions concerning the family environment and alternative care or to increase the resources available to the Centres for Social Work. | UN | 268- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في استخدام آليات بديلة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن المحيط الأسري والرعاية البديلة أو في زيادة الموارد المتاحة لمراكز العمل الاجتماعي. |
18. In order to increase the resources available for technical cooperation with developing countries and countries with economies in transition, a Global Trust Fund was established in 1995. | UN | ١٨ - وبغية زيادة الموارد المتاحة للتعاون التقني مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أنشئ صندوق استئماني عالمي في عام ١٩٩٥. |
Addressing the needs of countries with a double health burden will require policies designed to increase the resources available for the training of medical personnel and incentives devised to attract more workers to professions in health and long-term care, in line with the demands created by population ageing. | UN | وسيقتضي التصدي لاحتياجات البلدان التي تعاني من عبء صحي مزدوج رسم سياسات كفيلة بزيادة الموارد المتاحة لتدريب الموظفين الطبيين وإتاحة محفزات من شأنها اجتذاب مزيد من العاملين للاضطلاع بمهن الرعاية الصحية والرعاية الطويلة الأجل، لتلبية المتطلبات الناشئة عن شيخوخة السكان. |
Despite the Fund's effectiveness, however, the resources available in it constitute a matter of serious concern, as acknowledged by the General Assembly in resolution 49/139 A, where it noted the need to increase the resources available in the CERF and to ensure that it maintains an adequate level at all times to respond to new emergencies. | UN | وعلى الرغم من فعالية هذا الصندوق إلا أن الموارد المتوفرة لديه أمر يبعث على القلق. وقد اعترفت الجمعية العامة بهذا اﻷمر في القرار ٤٩/١٣٩ ألف الذي أشار الى الحاجة الى زيادة الموارد المتوافرة في الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، وضرورة الاحتفاظ بمستوى كاف من هذه الموارد في جميع اﻷوقات حتى يمكن الاستجابة لحـــالات الطوارئ الجديدة. |
(c) increase the resources available to district health centres and commune health stations and ensure that they have adequate human and material resources, in particular for maternal health and care of newborns; | UN | (ج) وزيادة الموارد المتاحة لمراكز الصحة بالأحياء، ومستوصفات المجتمعات المحلية، وأن تضمن مدها بالموارد البشرية والمادية الكافية، لا سيما من أجل صحة الأمهات ورعاية حديثي الولادة. |
Economic growth through free trade can increase the resources available for the realization of human rights. | UN | فمن شأن تحقيق النمو الاقتصادي عن طريق تحرير التجارة أن يزيد من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الإنسان. |